Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представлена

Примеры в контексте "Provided - Представлена"

Примеры: Provided - Представлена
Such information, if provided to the Commission, could facilitate the establishment of verifiable quantity of proscribed missiles and warheads that existed at the time of the adoption of resolution 687 (1991). Такая информация, будь она представлена Комиссии, могла бы способствовать установлению поддающегося проверке количества запрещенных ракет и боеголовок, которые существовали на момент принятия резолюции 687 (1991).
A revised table, deleting the proforma expenditures for the current period 1 July 1998 to 30 June 1999, has been provided to the Committee, upon request, and is attached to the present report. В ответ на запрос Комитету была представлена пересмотренная таблица с опущенными ориентировочными данными о расходах за текущий период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года, которая приводится в приложении к настоящему докладу.
The Committee notes that information was provided in the combined second and third periodic report, as well as in the written replies, on Ireland's follow-up to the Beijing Declaration and Platform for Action. Комитет отмечает, что в объединенном втором и третьем периодическом докладе, а также в письменных ответах была представлена информация в отношении последующей деятельности Ирландии по осуществлению Пекинской декларации и платформы действий.
The distribution of personnel and equipment by regional and subregional office and a ratio analysis of categories of staff to equipment were provided to the Committee. Комитету была представлена информация относительно распределения персонала и оборудования по региональным и субрегиональным отделениям и соотношения категорий персонала и соответствующего снаряжения.
The Advisory Committee was provided with information regarding the increase in activities in the Unit during 1994 and agrees with the proposed retention of the post in the Unit. Консультативному комитету была представлена информация об увеличении объема работы этой группы в 1994 году, и он согласен с предложением о сохранении указанной должности в Группе.
Moreover, the missing information was later provided to the Board along with the reasons for the omission and action taken so that this would not happen again. Кроме того, впоследствии Комиссии была представлена недостающая информация, а также сведения о причинах возникших недостатков и мерах, принятых во избежание возникновения такой ситуации вновь.
In connection with the Committee's concern regarding the disproportion between the gravity of some of the episodes and the sentences inflicted upon those responsible for them, some detailed information elements have already been provided in the observations. В связи с выраженной Комитетом обеспокоенностью по поводу несоответствия тяжести некоторых правонарушений и приговоров, вынесенных в отношении совершивших эти правонарушения лиц, в замечаниях уже была представлена некоторая подробная информация.
As requested by ACABQ in 1990, in order to provide a broader overview, information is also provided on the gross emoluments of the president and members of the highest courts of other regions of the world. В соответствии с выраженной ККАБВ в 1990 году просьбой в целях обеспечения более широкого обзора представлена также информация о валовом вознаграждении председателей и членов судов высшей инстанции стран других регионов мира.
(c) The Western European and Other States Group is provided one seat as it already would be represented on a permanent basis by four States. с) группа западноевропейских и других государств получает одно место, поскольку она уже представлена на постоянной основе четырьмя государствами.
The Committee regrets the lack of information on the extent to which inflation is taken into account in determining the poverty line and the level of pensions or material assistance provided to these groups. Комитет также сожалеет, что не представлена информация о том, в какой мере при определении черты бедности и уровня пенсий или материальной помощи, предоставляемой этим группам, учитывается инфляция.
The CHAIRMAN suggested that a full stop should be added after the word "report" and a new sentence drafted beginning with the phrase, "If the information has already been provided by the State party...". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает поставить после слова "доклад" точку и включить новое предложение, начинающееся со слов: "Если эта информация уже была представлена государством-участником...".
The information upon which he had drawn in producing his report had been provided by a wide range of Congolese and international non-governmental organizations, which were listed in annex 1 to the report. Информация, на основе которой он подготовил свой доклад, была представлена самыми различными конголезскими и международными неправительственными организациями, которые перечислены в приложении 1 к докладу.
Upon request, additional information on different aspects of the budget proposals was provided to ACABQ but in some cases the information was considered to be insufficient. Дополнительная информация по различным аспектам бюджетных предложений была представлена ККАБВ по его просьбе, однако в ряде случаев данная информация была сочтена недостаточной.
Information on those events was provided to the sixth session of the Working Party, and further information is expected to be available for the seventh session. Информация об этих мероприятиях была представлена на шестой сессии Рабочей группы; предполагается, что на седьмой сессии будет представлена дополнительная информация.
Limited information was provided on technology transfer from OECD countries to the Russian Federation, although it is known that the level of international cooperation for nuclear plant safety in Russia has recently decreased. О передаче технологии из стран ОЭСР в Российскую Федерацию была представлена ограниченная информация, хотя известно, что масштабы международного сотрудничества по вопросам безопасности атомных электростанций в России в последнее время уменьшились.
The Advisory Committee sought additional information on the nature and purpose of travel and was provided with the information contained in the annex to the present document. Консультативный комитет испросил дополнительную информацию о характере и целях поездок, и ему была представлена информация, которая содержится в приложении к настоящему документу.
As a result of the in-depth reviews carried out so far, some of the missing information was made available and was provided to the in-depth review teams during the country visits. В результате проведенного до настоящего времени углубленного рассмотрения оказалось возможным обеспечить получение некоторой отсутствующей информации, которая затем была представлена группам по углубленному рассмотрению в ходе посещения соответствующих стран.
Information on bilateral, regional and other multilateral assistance was provided, although in some cases Parties included amounts that had been allocated for environmental projects in general, and not specifically for climate change. Была также представлена информация по двусторонней, региональной и другой многосторонней помощи, хотя в некоторых случаях Стороны указывали размеры денежных средств, выделенных для осуществления природоохранных проектов в целом, а не конкретно для проведения деятельности в области изменения климата.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a consolidated table showing the number of civilian personnel approved in 2004/05 and proposed in 2005/06 for each of the peacekeeping operations. В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету была представлена сводная таблица с указанием числа должностей гражданских сотрудников, утвержденных в 2004/05 году и предложенных на 2005/06 год, по каждой операции по поддержанию мира.
The additional information requested by the Committee during the consideration of New Zealand's second periodic report was in large part provided during the discussion of that report. Дополнительная информация, запрошенная Комитетом в ходе рассмотрения второго периодического доклада, была в большинстве своем представлена Новой Зеландией в ходе обсуждения этого доклада.
The Committee was provided with a table showing the evolution of actuarial valuation of the fund since 1976 both in absolute terms and as a percentage of projected liabilities (see the annex to present report). Комитету была представлена таблица с указанием изменения результатов актуарной оценки Фонда с 1976 года как в абсолютном выражении, так и в процентах от прогнозируемого объема обязательств (см. приложение к настоящему докладу).
The note by the Director-General on unutilized balances of appropriations provided, among others, detailed information on a proposed change management initiative at UNIDO and the need for strategic investment in time and resources for this purpose. В записке Генерального директора о неиспользованных остатках ассигнований была представлена, в частности, подробная информация о предлагаемой инициативе в области управления преобразованиями в ЮНИДО и о необходимости стратегического инвестирования в этих целях времени и ресурсов.
VI. The Advisory Committee was provided with information on staff recruited over the past year by grade and nationality, which indicated a broader range of nationalities than previously. VI. Консультативному комитету была представлена информация о наборе персонала за последний год с разбивкой по классам должностей и национальности, которая свидетельствует о расширении круга представителей различных национальностей по сравнению с ранее существовавшим положением.
The Committee was provided with preliminary information on the phasing out of lead in petrol as reported by the Parties to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution in response to a questionnaire. Комитету была представлена предварительная информация о постепенном прекращении использования этилированного бензина, направленная в ответ на вопросник Сторонами Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния.
The SBSTA invited Parties to consider the information provided and to be prepared, at its fifteenth session, to give further consideration to planning its work on the methodologies to assess climate change impacts, vulnerability and adaptation. Ь) ВОКНТА просил Стороны рассмотреть информацию, которая была представлена и которую предстоит подготовить на его пятнадцатой сессии, с целью дополнительного обсуждения вопроса о планировании его деятельности по методологиям оценки воздействия изменения климата, уязвимости и адаптации.