Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представлена

Примеры в контексте "Provided - Представлена"

Примеры: Provided - Представлена
However, as at the International Tribunal for the Former Yugoslavia, information provided to the investigators that former counsel were solicited and that current such arrangements exist cannot be excluded, particularly in view of the tacit admission by one detainee. Однако, как и в Международном трибунале по бывшей Югославии, следователям была представлена информация о том, что к бывшим адвокатам такие просьбы обращались и существование в настоящее время такой практики исключать нельзя, особенно с учетом молчаливого подтверждения одним из задержанных.
The most recent updated chart of arbitration of disputes involving the United Nations was provided in January 2001 to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts for onward transmission to the Advisory Committee. Самая последняя сводная таблица с информацией об арбитражных спорах с участием Организации Объединенных Наций была представлена в январе 2001 года в Управление по планированию программ, бюджету и счетам для препровождения Консультативному комитету.
Upon enquiry, the Committee was provided with information on the preliminary estimated additional resources that would arise as outlined in paragraph 6 of the statement. В ответ на просьбу Комитета ему была представлена информация о предварительной смете дополнительных ресурсов, необходимых для удовлетворения потребностей, указанных в пункте 6 заявления.
The present report contains a summary of the key recommendations of the evaluation reports; supplementary information on achievements and gaps in the global programme is also provided. В настоящем докладе в кратком виде представлены основные рекомендации, содержащиеся в докладах об оценке; в нем также представлена дополнительная информация о достижениях и недостатках глобальной программы.
However, the only information provided in response to the General Assembly's request for information on those modalities and procedures had related to research carried out in the 1990s. Однако в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи представить информацию о методах и процедурах подобного рода была представлена лишь информация, касавшаяся исследовательской работы, проводившейся в 1990-е годы.
Further information was provided in other areas such as export price instability, variability in aid flows, crop failures, dependence on a narrow range of exports and transportation difficulties. Была представлена дополнительная информация по другим областям, таким, как нестабильность цен на экспортную продукцию, различия в объемах поступающей помощи, неурожаи, ограниченность ассортимента экспортных товаров и трудности с перевозкой.
Much information had been provided with regard to article 7, and he noted the Church's exemplary efforts in the area of education, which was especially important given the current resurgence in racial hatred, racism and xenophobia. По статье 7 была представлена обширная информация, в связи с чем оратор отмечает образцовые усилия, предпринятые церковью в области образования, которые особенно необходимы в свете нынешнего всплеска расовой ненависти, расизма и ксенофобии.
A chart of the new disciplinary process showing the anticipated time limits for each stage was provided to the Advisory Committee upon request and is included in annex V to the present report. По просьбе Консультативного комитета ему была представлена информация о новом дисциплинарном процессе в табличном формате с указанием предполагаемых сроков для каждого этапа, которая приводится в приложении V к настоящему докладу.
In September, a revision to UNHCR Financial Rules was considered and an update was provided on the independent evaluation of UNHCR emergency preparedness and response capacity to the Kosovo refugee crisis. В сентябре была рассмотрена поправка к Финансовым правилам УВКБ и была представлена обновленная информация по независимой оценке готовности УВКБ к чрезвычайным ситуациям и его возможностей реагирования на них в связи с кризисом, вызванным притоком беженцев из Косово.
The Chairman said that the information in the document had been provided for statistical purposes only and was not intended as a basis for qualitative appraisal of the Committee's work. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что содержащаяся в этом документе информация представлена исключительно для статистических целей и не предназначена для того, чтобы служить основой для качественной оценки работы Комитета.
I. Upon request, the Advisory Committee was also provided with the actual audit costs as against available resources for the four bienniums since 2000. Во исполнении просьбы Консультативного комитета ему была представлена также информация о фактических расходах на ревизии в сопоставлении с объемом выделявшихся ресурсов за четыре двухгодичных периода с 2000 года.
That information is provided in chapter V below and in annex I, which provides a summary by region and by theme of UNODC activities funded from special-purpose voluntary contributions. Эта информация содержится в главе V ниже и в приложении I, в котором с разбивкой по регионам и направлениям представлена сводная информация о деятельности ЮНДКП, финансируемой за счет добровольных взносов специального назначения.
This was achieved through a mixture of presentations, breakout sessions and demonstrations provided by experts from the Australian Maritime Safety Authority, the National Oceanic and Atmospheric Administration and the COSPAS-SARSAT secretariat. Такая информация была представлена в различных докладах и в ходе секционных заседаний и наглядных демонстраций, которые были организованы экспертами Службы безопасности мореплавания Австралии, Национального управления по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов и секретариата КОСПАС-САРСАТ.
The Committee trusts that the budget for 2007/08 will provide detailed information on the support provided by staff of the Finance Section to personnel in the sectors and in the liaison offices. Комитет надеется, что в бюджете на 2007/08 год будет представлена подробная информация о поддержке, оказываемой сотрудниками Финансовой секции персоналу в секторах и отделениях связи.
New annexes detailed support provided by missions to other entities of the United Nations system and highlighted observations and recommendations of the Board of Auditors and/or the Office of Internal Oversight Services and action taken. В новых приложениях представлена подробная информация о поддержке, оказанной миссиями другим подразделениям системы Организации Объединенных Наций, и изложены наблюдения и рекомендации Комиссии ревизоров и/или Управления служб внутреннего надзора и принятые меры.
During March and April 1997, the UNDP 2001 core team produced a consolidated implementation plan, which set target dates, identified the units responsible for implementation and provided cost estimates. В течение марта и апреля 1997 года основная группа "ПРООН 2001" подготовила объединенный план осуществления, в котором установлены контрольные сроки, определены подразделения, ответственные за осуществление, и представлена смета расходов.
The Committee was provided with information on the threshold levels for delegated authority to field missions for procurement, as follows: Комитету была представлена следующая информация о максимальных объемах средств, полномочия на использование которых для закупочной деятельности делегированы полевым миссиям:
An important new element is the addition of monthly assessments by the respective Council Presidents, the first of them, as it happens, having been provided by Sweden. Важным новым элементом доклада стало добавление месячных оценок бывшими председателями Совета, первая из которых, в силу обстоятельств, была представлена Швецией.
While the Advisory Committee was provided with details on how savings were to be achieved in this regard, it did not receive an explanation on how the resources would be reprogrammed in the proposed programme budget for 1998-1999. Хотя Консультативному комитету в этой связи была представлена подробная информация о способах, позволяющих обеспечить экономию средств, Комитет не получил разъяснений относительно способов перераспределения сэкономленных ресурсов в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов.
The Advisory Committee was provided with the following information in relation to estimated travel expenditures pertaining to peacekeeping operations, funds, programmes and other entities: Комитету была представлена следующая информация о сметных расходах на поездки, связанные с операциями по поддержанию мира, фондов, программ и других органов.
The Committee was informed that these requirements had been included under the heading human and financial resources management shown in the following table which was provided to the Committee. Комитет был информирован о том, что расходы по этой статье проходили под заголовком "Управление людскими и финансовыми ресурсами", что показано в следующей таблице, которая была представлена Комитету.
While the Committee was provided with further information on the savings achieved, it was unable to ascertain whether these had been subsumed by the reductions mandated in resolution 50/214. Комитету была представлена дополнительная информация о сэкономленных средствах, однако ему не удалось определить, были ли они зачтены в счет сокращений, предусмотренных в резолюции 50/214.
In November information was provided to the Minister of Justice on an incident in Pursat province in which police units shot, arrested and beat while in custody a prosecutor of the provincial court. В ноябре министру юстиции была представлена информация об инциденте в провинции Поусат, где сотрудники полиции открыли огонь и арестовали прокурора провинциального суда, а затем, когда он находился под стражей, подвергали его побоям.
It is reported that none of the above-mentioned detainees has been charged yet, nor have they been provided with detailed information on the reason for their detention, which makes it impossible for them to prove their innocence. Как сообщается, ни одному из вышеуказанных задержанных еще не было предъявлено никакого обвинения, а также не была представлена подробная информация о мотивах их задержания, что лишает их возможности доказать свою невиновность.
He expressed the hope that better understanding would prevail between the Committee and the delegation during the consideration of the next report, which should fill any gaps in the information provided so far. Он надеется, что при рассмотрении следующего доклада Комитет и делегация будут лучше понимать друг друга и что эта процедура также позволит заполнить пробелы в информации, которая была представлена до настоящего времени.