Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on the number of allegations received, by category of personnel, over the past five years. |
Консультативному комитету по его запросу была представлена информация о числе заявлений, полученных в течение последних пяти лет, с разбивкой по категориям персонала. |
Evidence of implementation was provided to OIOS and the recommendations have been closed |
УСВН была представлена подтверждающая документация об осуществлении, и рекомендации были закрыты |
Some members said that they were unsure that the regulatory action had been taken relative to conditions prevailing in Sweden, as insufficient information had been provided. |
Некоторые члены заявили, что они не уверены в том, что регламентационное постановление было принято с учетом преобладающих в Швеции условий, поскольку была представлена недостаточная информация. |
Additional information, including on the calculation of the utilization rate, would be sought from the Economic Commission for Africa and provided to delegations in writing. |
У Экономической комиссии для Африки планируется запросить дополнительную информацию, включая данные о методике расчета коэффициента использования, которая будет представлена делегациям в письменном виде. |
(e) Whether the information was provided by the Party in a transparent manner; |
е) была ли информация представлена Стороной транспарентным образом; |
The introductory session on the first day provided background information on Article 6 and the New Delhi work programme. |
На вводном заседании в первый день работы совещания была представлена базовая информация по статье 6 и Нью-Делийской программе работы. |
Information was also provided on future meetings to take place between June 2010 and June 2011. |
Была представлена информация о будущих совещаниях в период с июня 2010 года по июнь 2011 года. |
An organization chart of UNODC as a whole is also provided to give an overview of the distribution of all posts and functions in the Office. |
Для получения общего представления о распределении всех должностей и функций в ЮНОДК представлена также схема организационной структуры всего Управления. |
The Chair explained that the responses provided information on the involvement of NGOs in work under the Convention and asked that all Parties respond to his letter. |
Председатель пояснил, что в ответах была представлена информация об участии НПО в работе по Конвенции, и просил все Стороны ответить на его письмо. |
Upon request, the Advisory Committee was provided with additional information on the benefits accrued to UNHCR from the outposting of its administrative functions to Budapest. |
После направления соответствующего запроса Консультативному комитету была представлена дополнительная информация о выгодах, полученных УВКБ в результате передачи своих административных функций Центру в Будапеште. |
The report provided updates on activities and events being organized for the occasion worldwide, as well as recommendations for follow-up action. |
В докладе представлена новая информация о деятельности и мероприятиях, организованных по всему миру в связи с этим событием, а также даются рекомендации по проведению последующих действий. |
At the seminar, the status of educational and research activities aboard ISS was presented and information provided on opportunities for cooperation and utilization. |
На семинаре была представлена информация о ходе образовательной и научно-исследовательской деятельности, ведущейся на борту МКС, и о возможностях в области сотрудничества и использования станции. |
Information on the important efforts made by Ecuador with regard to groups in situations of vulnerability and in need of priority attention was also provided. |
Также была представлена информация о большой работе, проведенной Эквадором в интересах групп населения, находящихся в уязвимом положении и нуждающихся в особом внимании. |
It also provided a summary of the Human Rights Council's consideration of the matter, including by its special procedures. |
В нем также представлена краткая информация в связи с рассмотрением данного вопроса Советом по правам человека, в том числе в рамках его специальных процедур. |
Please check whether any other additional information is provided: |
Укажите, представлена ли какая-либо другая дополнительная информация: |
Supplementary information on the most up-to-date financial data available on actual expenditures for the current period was provided to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. |
Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам была представлена дополнительная информация, содержащая самые последние имеющиеся финансовые данные о фактических расходах за текущий период. |
Aware of the time constraints which the Committee was facing, it would not object if that information was provided orally. |
С учетом временных ограничений, с которыми сталкивается Комитет, он не будет возражать против того, чтобы эта информация была представлена в устной форме. |
A number of RFMOs also provided information on the steps they had taken to promote the Code (see also A/60/189, para. 26). |
Информация о шагах, предпринятых в порядке пропаганды Кодекса, была представлена и рядом РРХО (см. также А/60/189, п. 26). |
Additional information was provided regarding work permits for aliens, which are issued on the basis of an annual quota determined by the Government of Croatia. |
Была представлена дополнительная информация о разрешениях на работу для иностранцев, которые выдаются на базе ежегодной квоты, устанавливаемой правительством Хорватии. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on income and expenditure for UNPA for the biennium 2006-2007 (see annex). |
По просьбе Консультативного комитета ему была представлена информация о поступлениях и расходах ЮНПА за двухгодичный период 2006 - 2007 годов (см. приложение). |
Upon inquiry, the Committee was provided with a breakdown of the amounts proposed for 2008-2009 by budget section (see table 6). |
Во исполнение просьбы Комитета ему была представлена информация о соответствующих суммах, предлагаемых на 2008 - 2009 годы, в разбивке по разделам бюджета (см. таблицу 6). |
c This release order has been provided. |
с Копия распоряжения об освобождении представлена. |
The information relating to the financial position of the accused persons compiled by the financial investigator was provided to Member States and organizations for confirmation and feedback. |
Собранная финансовым следователем информация относительно финансового положения обвиняемых была представлена государствам-членам и организациям для того, чтобы они смогли подтвердить ее и высказать свои замечания. |
Information was provided on the forthcoming meeting of the CIS standardization agencies, to be held in the Russian Federation at the end of June 2006. |
Была представлена информация о предстоящем совещании органов СНГ по стандартизации, которое планируется провести в Российской Федерации в конце июня 2006 года. |
Information was provided on the forthcoming international conference on standardization and regulatory issues in the oil and gas industry to be held in the Russian Federation in September 2006. |
Была представлена информация о предстоящей международной конференции по вопросам стандартизации и регулирования в нефтегазовом комплексе, которая состоится в Российской Федерации в сентябре 2006 года. |