Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представлена

Примеры в контексте "Provided - Представлена"

Примеры: Provided - Представлена
Information on performance in the current period was provided in Part II of the report, where the Advisory Committee commended the Mission on its well-managed cash position and called upon Headquarters to replicate its good practices in other missions. Информация об исполнении бюджета в текущем периоде представлена в части II доклада, в которой Консультативный комитет дает высокую оценку умелому управлению Миссией денежными средствами и призывает Центральные учреждения следовать такой передовой практике в других миссиях.
Nevertheless, given the ample safeguards already provided by the Italian penal order, which have been extensively illustrated, a change in this sense does not seem necessary. Вместе с тем, учитывая многочисленные гарантии, уже предусмотренные в итальянском уголовном законодательстве, подробная информация о которых была представлена, внесение в законодательство таких изменений не представляется целесообразным.
Although ample detail was given of policies in respect of the rights set out in article 5 of the Convention, little information was provided on how Libyan legislation and administrative practice effectively guaranteed those rights. Хотя в периодическом докладе представлена обширная информация о мерах в связи с правами, изложенными в статье 5 Конвенции, все же мало говорится о том, как ливийское законодательство и административная практика эффективно гарантируют эти права.
It provided an overview of the current situation with regard to the health of indigenous peoples, and information on policies and mechanisms being introduced to meet the needs identified. Был сделан обзор нынешней ситуации в области охраны здоровья коренных народов и представлена информация о политике и механизмах, которые разрабатываются для удовлетворения выявленных потребностей.
Moreover, discussions held during the in-depth review visits have revealed that much more information is available than has been provided in the communications, but has not been compiled and presented in an organized manner. Кроме того, обсуждения, проведенные в ходе поездок, проведенных в рамках подготовки подробного обзора, показали, что в наличие имеется значительно больше информации, чем было включено в сообщения, однако она не была собрана и представлена в организованной форме.
The Committee was provided with a detailed cost breakdown of internal audit costs proposed for 2002 - 2003 (see annex to the present report). Комитету была представлена подробная разбивка расходов на проведение внутренних ревизий, предложенных на период 2002 - 2003 годов (см. приложение к настоящему докладу).
Information provided to the mission suggests that the modus operandi of the LRA as regards attacks on the civilian population in northern Uganda has changed in recent months. Членам миссии была представлена информация, свидетельствующая о том, что тактика нападений Армии сопротивления Господней на гражданское население в северной части Уганды в последние месяцы претерпела изменения.
It also acknowledged the work done by the centres in compiling part I. The report provided a good picture of the achievements over the past 25 years in decreasing emissions and deposition loads. Она также отметила проведенную центрами работу по составлению части I. В докладе была представлена четкая картина успехов, достигнутых за прошедшие 25 лет в области сокращения выбросов и нагрузки осаждения.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a combined organization chart for the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus and the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, including reporting lines. В ответ на запрос Консультативного комитета ему была представлена сводная организационная структура Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре и Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Кипру, включая порядок подчиненности.
Detailed budgetary information on all country programmes in tabular form is provided in Part III, as are the statistics on the numbers of beneficiaries on which proposed budgetary allocations for 2009 are based. Подробная бюджетная информация по всем страновым программам в табличной форме представлена в Части III, как и статистические данные о численности получателей помощи, из расчета которой определены предлагаемые бюджетные ассигнования на 2009 год.
The scientific meeting on space debris provided an up-to-date overview of current worldwide research activities and technical knowledge in the field of space debris. В ходе научного совещания по проблемам космического мусора была представлена последняя информация о текущих научных исследованиях и технических знаниях в области космического мусора в различных странах мира.
Information was also provided regarding the cooperation of the Government with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the International Organization for Migration and the Italian Red Cross in the implementation of programmes to assist undocumented migrants on the island of Lampedusa. Была также представлена информация о сотрудничестве правительства с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Международной организацией по миграции и итальянским обществом Красного Креста в осуществлении программ оказания помощи не имеющим документов мигрантам на острове Лампедуза.
In the field of monitoring, information was provided on Canada's next-generation operational air quality forecast model Global Environmental Multi-scale Model - Modelling Air Quality and Chemistry. Что касается мониторинга, то была представлена информация о разработке канадской модели оперативного прогнозирования качества воздуха "Глобальная экологическая разномасштабная модель - Моделирование качества и химического состава воздуха.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a breakdown of the amounts approved for 2006-2007, both for parts with more than one section and for those containing only one. По просьбе Консультативного комитета ему была представлена информация о разбивке сумм, утвержденных на 2006-2007 годы, как по частям, состоящим более чем из одного раздела, так и по частям, содержащим лишь один раздел.
In four cases, the persons concerned had been detained or taken in for questioning and subsequently released or imprisoned under the law of the country; information on their current whereabouts was provided. В четырех случаях соответствующие лица были задержаны или доставлены для допроса и впоследствии освобождены или помещены в тюремное заключение в соответствии с законами страны; была представлена информация о их нынешнем местонахождении.
The Committee is deeply concerned about the poor living conditions in the Republic of Chechnya and notes with regret that sufficient information was not provided on this problem in the State party's report. Комитет испытывает глубокую озабоченность в связи с плохими условиями жизни населения в Чеченской Республике и с сожалением отмечает, что в докладе государства-участника не была представлена достаточная информация по этой проблеме.
The Committee was provided, upon request, with a summary of the costs of the UNDP 2001 initiative totalling $28.1 million, as prepared by the UNDP Office of Budget. Комитету по его просьбе была представлена подготовленная Бюджетным управлением ПРООН сводная ведомость затрат на инициативу «ПРООН-2001», которые в общей сложности составили 28,1 млн. долл.
The Commission noted that the report of the Executive Director provided a valuable representation of the progress made by Member States in meeting the goals set at the twentieth special session of the General Assembly. Комиссия отметила, что в докладе Директора-исполнителя представлена ценная информация о прогрессе, достигнутом государствами-членами в достижении целей, поставленных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
She noted that supplementary information had been provided and an updated table had been circulated providing information on the current status of implementation of recommendations, as of 24 January 2007. Она отметила, что в целях распространения информации о ходе выполнения рекомендаций по состоянию на 24 января 2007 года была представлена дополнительная информация и обновленная таблица.
Information was provided on existing and planned environmental legislation in the areas of natural resources protection, atmospheric air protection, wildlife preservation, national biodiversity, disaster management, forestry and energy industry. Была представлена информация о действующем и планируемом экологическом законодательстве в таких областях, как охрана природных ресурсов, защита атмосферы, сохранение дикой природы, национальное биоразнообразие, предупреждение стихийных бедствий, лесное хозяйство и энергетика.
Note 1: For simplicity, some details relating to the submissions are omitted in this table; full information is provided in table 2. Примечание 1: Для простоты некоторые детали, относящиеся к представленным Сторонами в этой таблице данным, опущены; полная информация представлена в таблице 2.
In the communication received by OHCHR on 31 January 2001, extensive details were provided regarding the education and training of military and law enforcement officials in the area of humanitarian law and human rights. В сообщении, полученном УВКПЧ 31 января 2001 года, представлена подробная информация относительно обучения и практической подготовки военнослужащих и сотрудников правоохранительных органов в области гуманитарного права и прав человека.
She outlined the elements considered essential to ensure the safety and security of UNFPA staff and provided additional information that had been presented earlier to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Она перечислила элементы, которые, как считается, имеют значение для обеспечения охраны и безопасности сотрудников ЮНФПА, и сообщила о дополнительной информации, которая ранее была представлена Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам.
Under this agenda item, recommendations for further measures to protect and promote the rights of minorities were made and information provided on the work of United Nations bodies and specialized agencies. По этому пункту повестки дня были даны рекомендации в отношении дальнейших мер по защите и поощрению прав меньшинств и была представлена информация о работе органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
The current form of this network is the UNPAN portal, both as a partnership of institutions worldwide and an electronic hub of information provided by them. В настоящее время эта сеть представлена в виде портала ЮНПАН, который является и своего рода партнерством учреждений всего мира, и электронным центром предоставляемой ими информации.