Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представлена

Примеры в контексте "Provided - Представлена"

Примеры: Provided - Представлена
Upon request, the Advisory Committee was provided with estimates of the total requirements for the disarmament, demobilization and reintegration programme in United States dollars, as follows: В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена следующая смета общих потребностей в ресурсах на финансирование программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в долларах США:
Details of the results of the investigations and subsequent actions taken by the Government of Zambia were provided to the President of Angola on 25 September 1997 by a Special Envoy of the President of Zambia. Подробная информация о результатах расследования и последующих мерах, принятых правительством Замбии, была представлена президенту Анголы 25 сентября 1997 года специальным посланником президента Замбии.
Mr. Saha, with regard to the late issuance of documents, suggested that the Secretariat might be able to indicate when information, including updated information, had been provided to the Advisory Committee and when documents had been issued. Г-н Саха, упоминая о позднем опубликовании документов, высказывает предположение, что Секретариат мог бы сообщать, когда информация, в том числе самая последняя, была представлена Консультативному комитету и когда документы были опубликованы.
The activities related to the implementation of the requests are described in paragraphs 4 and 5 of the statement, and information on the estimated resource requirements is provided in paragraphs 7 to 9. Описание деятельности по осуществлению этих просьб дано в пунктах 4 и 5 заявления, а информация о сметных потребностях в ресурсах представлена в пунктах 7-9.
The Advisory Committee was provided, on request, with the deployment schedule of military and civilian personnel for UNTAES and the Support Group during the period from 1 July 1997 to 30 June 1998, which is reproduced in the annex below to the present document. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена таблица с указанием численности военного и гражданского персонала ВАООНВС и Группы поддержки в период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года, которая приводится в приложении к настоящему документу ниже.
However, the Committee regrets that the report submitted by the State party did not incorporate information on articles 13 to 15 of the Covenant, although it recognizes that such information was, to a certain extent, provided by the delegation in the course of the dialogue. З. Вместе с тем Комитет сожалеет, что представленный государством-участником доклад не содержит информацию по статьям 13-15 Пакта, признавая при этом, что такая информация в определенной степени была представлена делегацией в ходе диалога.
The Advisory Committee was provided with an organizational chart showing the proposed organizational structure and post distribution for 1998-1999 and was informed that the Programme has been assisted by 20 associate experts at the P-2/1 level (not shown in the table). Консультативному комитету была представлена организационная схема, на которой показана предлагаемая организационная структура и распределение должностей на 1998-1999 годы, при этом ему было сообщено о том, что Программе оказывают содействие 20 младших экспертов на должностях С-2/1 (в таблице не указаны).
The report of the Netherlands provided ample information pertaining to implementation of the Convention and gave the impression that sustained efforts were being made by both the State and civil society on legislative and administrative fronts. В докладе Нидерландов представлена обширная информация, касающаяся осуществления Конвенции, и после ознакомления с докладом создается впечатление, что как государство, так и гражданское общество предпринимают настойчивые усилия по реализации Конвенции на законодательном и административном уровнях.
Working paper No. 80 provided information on activities relating to geographical names standardization in the member countries of the Division, including names authorities, national standardization, romanization, exonyms, toponymic databases and gazetteers. В рабочем документе Nº 80 представлена информация о деятельности, связанной со стандартизацией географических названий в странах-членах Отдела, в том числе о деятельности национальных ведомств в этой области, о национальной стандартизации, латинизации, составлении списков экзонимов, баз данных и справочников по топонимии.
The Council received general background information on this issue from the secretariat, and information was provided by the delegation of the United States on the measures taken by the Coalition Provisional Authority to ensure payment of the 5 per cent into the Fund. Совет получил общие сведения по этому вопросу от Секретариата, а делегацией Соединенных Штатов была представлена информация о мерах, принимаемых Коалиционной временной администрацией с целью обеспечить выплату этих 5 процентов в Фонд.
The Committee was provided with information on an international disarmament seminar co-sponsored by China and the United Nations entitled "A Disarmament Agenda for the 21st Century", held in Beijing from 2 to 4 April 2002. Комитету была представлена информация о международном семинаре по разоружению, озаглавленном "Повестка дня по разоружению на XXI век", который был организован Китаем и Организацией Объединенных Наций и проведен в Пекине 2-4 апреля 2002 года.
Upon request, the Advisory Committee was provided with updated estimated charges against the provision for special political missions in the biennium 2002-2003, including missions authorized by both the Security Council and the General Assembly, amounting to $64,035,400. По просьбе Консультативного комитета ему была представлена обновленная информация о возможных сметных расходах из ассигнований на специальные политические миссии в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов, включая миссии, утвержденные как Советом Безопасности, так и Генеральной Ассамблеей, на общую сумму в 64035400 долл. США.
Information was also provided on discussions at ISO on various issues, including on those related to the ethical dimension of the preparation of international standards and related conformity assessment practice and on possible ISO work on "corporate social responsibility". Также была представлена информация об обсуждениях в ИСО различных вопросов, в том числе вопросов, связанных с этическим аспектом подготовки международных стандартов и соответствующей практикой оценки соответствия и возможной работой ИСО в области "корпоративной ответственности перед обществом".
The Working Group discussed this issue at its informal meeting held on 18 February 2003 and requested further information from the secretariat, which was provided by way of an information note that was distributed to Council members on 3 March 2003. Рабочая группа обсудила этот вопрос на своем неофициальном заседании 18 февраля 2003 года и запросила у секретариата дополнительную информацию, которая была представлена в виде информационной записки, распространенной среди членов Совета 3 марта 2003 года.
The Pretoria workshop provided the first comprehensive assessment of financial needs for implementing sustainable forest management in developing countries, of inventory of sources of finance as well as of innovative mechanisms of financing sustainable forest management. На семинаре в Претории была представлена первая всеобъемлющая оценка финансовых потребностей обеспечения устойчивого лесопользования в развивающихся странах, перечень источников финансирования, а также новаторские механизмы финансирования устойчивого лесопользования.
Although the Working Group agreed to tackle one issue at a time, information was provided to allow a decision to be based upon a choice between the two options: further definition, as opposed to amalgamation. Хотя Рабочая группа приняла решение не заниматься более чем одним вопросом в тот или иной момент времени, ей была представлена информация, позволяющая принять решение на основе выбора между двумя вариантами: уточнение определения или объединение в одну категорию.
However, a closer examination of the evidence revealed this not to be the case. Furthermore, as a general proposition, the Panel notes that the documentation provided in support of the claim was not satisfactorily related to the losses that were asserted. Однако при более близком ознакомлении выяснилось, что это не так. Кроме того, в качестве общего замечания Группа констатирует, что документация, которая была представлена в подтверждение этой претензии, недостаточным образом связана с потерями, которые в ней заявлены.
A number of States parties have submitted information related to their obligations of due publicity and this information is provided in the Law of the Sea Information Circular. Рядом государств представлена информация в порядке осуществления их обязательств в отношении надлежащей публикации, и эта информация приводится в "Информационном циркуляре по морскому праву".
It is a review of the current situation in Somalia, detailing humanitarian and rehabilitation assistance provided by the United Nations and its partners over the past year, and drawing attention to future prospects. В настоящем докладе содержится обзор текущего положения в Сомали, представлена подробная информация о гуманитарной помощи и помощи в целях восстановления, оказанной Организацией Объединенных Наций и ее партнерами в течение прошедшего года, и обращается внимание на перспективы на будущее.
At that meeting, more detailed information on the SafeTIR performances per country and within countries, as provided by the IRU, would be presented, serving as a basis for further analysis and follow-up activities by the Taskforce. На этом совещании будет представлена более подробная информация о функционировании системы SafeTIR в разбивке по странам и в рамках стран, как это предусмотрено МСАТ; такая информация послужит основой для проведения Целевой группой дальнейшего анализа и последующих мероприятий.
Upon request, the Committee was provided with detailed information on all of the special political missions covered in the report under consideration, as well as in the first performance report, including duration and estimated costs. В ответ на просьбу Комитета ему была представлена подробная информация о всех специальных политических миссиях, включенных в рассматриваемый доклад, а также в первый доклад об исполнении бюджета по программам, включая их продолжительность и смету расходов.
In conjunction with United Nations Headquarters, UNITAR will consider additional disclosures in its future financial reports as appropriate, bearing in mind their usefulness and the information already provided through other reports. Совместно с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций ЮНИТАР рассмотрит вопрос о включении, при необходимости, дополнительной информации в будущие финансовые отчеты с учетом ее целесообразности, а также той информации, которая уже представлена в других докладах.
Article 2: Persons wishing to obtain licences to bear weapons must apply to the Director of the Criminal Investigation Service and provide the following documents: (a) Application on a form provided by the Criminal Investigation Service, stating the reason for acquiring the weapon. Лица, желающие получить разрешение на ношение оружия, должны обратиться с просьбой к директору Судебной и технической полиции и представить следующие документы: а) просьба по соответствующей форме, которая должна быть представлена в Судебную и техническую полицию с разъяснением мотивов, объясняющих желание приобрести оружие.
While welcoming the information provided on several minorities in the State party, the Committee regrets the lack of information on the situation of certain minority groups, in particular the Roma, and their enjoyment of all human rights. Приветствуя информацию, которая была представлена относительно ряда меньшинств в государстве-участнике, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о положении некоторых групп меньшинств, в частности цыган, и осуществлении ими всех прав человека.
During his eighth mission, the Special Representative was provided updates on the human rights situation in advance of presenting his report to the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights, which he discussed with the authorities. Специальному представителю в ходе его восьмой поездки была представлена обновленная информация о положении в области прав человека до того, как он представил свой доклад пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека, который он обсудил с представителями органов власти.