Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представлена

Примеры в контексте "Provided - Представлена"

Примеры: Provided - Представлена
The Committee was also provided with information highlighting the variance in the overall provision proposed for peacekeeping operations for the 2012/13 period in respect of these expenditure categories, which is summarized in table 5 below. Комитету была также представлена информация о разнице между общим объемом предлагаемых ассигнований для операций по поддержанию мира на 2012/13 год в отношении указанных категорий расходов и предыдущим бюджетом, которая в сжатом виде представлена в таблице 5 ниже.
An explanation was provided on the development of a nodule collector system and an ore lifting system (pump lift method and air lift method) in the period between 1981 and 1997. Представлена справка о ведшейся в период 1981 - 1997 годов разработке коллектора конкреций и рудоподъемника (насосного и пневматического действия).
Statistical information was also provided on the number of meetings, if any, that the bodies concerned had held during the fifty-fourth session of the Assembly and the efficiency with which they had utilized the resources made available to them. Была также представлена статистическая информация в отношении числа заседаний, проведенных соответствующими органами в ходе пятьдесят четвертой сессии Ассамблеи, а также эффективности использования выделенных им ресурсов.
Two Parties identified the number of persons trained through workshops associated with the preparation of their national communications, and others indicated that UNITAR/CC:Train, USCSP and the National Communications Support Unit of UNDP provided training. Вместе с тем информация о профессиональной подготовке была представлена бессистемно, что затруднило проведение различий между текущими мероприятиями и будущими потребностями.
Given that the applicant is a newly formed entity, the Commission was provided with a certified pro forma balance sheet in order to inform its evaluation of the financial capacity of the applicant, in accordance with regulation 12, paragraph 5. Поскольку заявитель является недавно образованным юридическим лицом, Комиссии была в соответствии с пунктом 5 правила 12 представлена заверенная балансовая ведомость установленной формы, позволяющая Комиссии оценить его финансовые возможности.
Upon request, the Committee was provided with details concerning the proposed distribution of resources by budget part compared with the resources for 2012-2013 at revised rates, as presented in table 3. По просьбе Комитета ему была представлена подробная информация о предлагаемом распределении ресурсов по частям бюджета в сравнении с объемом ресурсов на период 2012 - 2013 годов по пересмотренным расценкам.
At the first plenary session, on 10 November 2013, a variety of updates were provided on system development by the world's GNSS operators and augmentation and regional system providers. На первом пленарном заседании 10 ноября 2013 года мировыми операторами ГНСС и поставщиками систем дополнения и региональных систем была представлена различная обновленная информация, касающаяся доводки и совершенствования систем.
When the 2007 G8 summit in Heiligendamm met in June 2007, the Marketing Department of the State of Mecklenburg-Vorpommern provided a special beach chair manufactured specifically for the leaders of the eight participating states and the President of the European Commission to use for a final photo. В июне 2007 года в Хайлигендамме состоялся саммит G8, на котором была представлена специальная 9-местная пляжная корзина, специально предназначенная для лидеров восьми государств-участников и президента Европейской комиссии для фотографии.
An initial outline of this paper was provided for the SAICM regional meetings in order to obtain feedback so that IOMC could develop and improve the possible options for this PrepCom3 version of the paper. Первоначальная версия этого документа была представлена для комментариев во время региональных совещаний СПМРХВ с целью улучшить и обсудить версии окончательного варианта этого документа для предоставления на третьей сессии Подготовительного комитета.
Concerning the right to housing, paragraphs 33 to 41 provided interesting information on the Government's promotion of the construction of dwellings for low-income residents under the aegis of the National Housing Fund (FONAVI). ЗЗ. Относительно права на жилье в пунктах 33-41 представлена интересная информация о поощрении правительством страны строительства под эгидой Национального фонда жилья (НФЖ) жилья для лиц с низким уровнем дохода.
The Committee was provided with the breakdown of the costs included in the budget for 2009/10, which amount to $1,039,200. Комитету была представлена информация о включенных в бюджет на 2009/10 год расходах на общую сумму 1039200 долл. США
Save as otherwise provided for in this chapter, no information held by the Committee shall be kept confidential. и 5 статьи 10 Протокола, и которая была представлена в конфиденциальном порядке.
While the information contained in the report was limited on account of its sensitive nature, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had been provided with many of the relevant details. Хотя информация, содержащаяся в докладе, ограничена по причине своего секретного характера, Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам была представлена обширная подробная информация, содержащая соответствующие данные.
Upon request, the Committee was provided with revised 2006/07 cost estimates amounting to $140,193,800, or a reduction of $4,428,000 in comparison with the original submission of $144,621,800. В ответ на просьбу Комитету была представлена пересмотренная смета расходов на 2006/07 финансовый год в объеме 140193800 долл. США, что на 4428000 долл. США.
Information was provided on the increasing effort required of the Fund secretariat to administer the deductions for approximately 20,000 beneficiaries who subscribed to the scheme, with monthly deductions amounting to approximately $2.1 million. Была представлена информация о том, что от секретариата требуется все больше усилий в связи с обработкой таких вычетов на общую сумму в 2,1 млн. долл.
They also provided information about their typical mission management flow, the main specifications and the configurations of their launchers, the launch sites, the operation flow and the facilities. Ими также была представлена информация о типичной процедуре управления проектами, об основных технических требованиях и конфигурациях их средств запуска, о космодромах, о процедуре эксплуатации и объектах.
The third session provided an update on the work of each agency related to tobacco, and updated members on the discussions of the substantive session in July 2000. На третьей сессии была представлена обновленная информация о работе каждого учреждения по проблемам, касающимся табака, и членам была представлена новая информация о ходе обсуждений на основной сессии в июле 2000 года.
The Committee regrets that, despite its request for statistical information in its list of issues prior to reporting and in the oral dialogue with the State party, most of the information requested was not provided. Комитет выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на его просьбу представить статистическую информацию, сформулированную им как в перечне вопросов, так и в ходе устного диалога с делегацией государства-участника, значительная часть такой информации представлена не была.
The reports provided comprehensive information on the Fund's effectiveness, such as fast delivery of resources to beneficiaries, meeting time-critical needs, improving the humanitarian community's coordination and the forward disbursement of CERF funds to implementing partners. В докладах была представлена комплексная информация об эффективности работы Фонда, в том числе об оперативном выделении ресурсов бенефициарам, удовлетворении неотложных потребностей, усилиях по улучшению координации мер, принимаемых гуманитарным сообществом, и выделении Фондом средств напрямую партнерам-исполнителям.
Information provided below is on the 10 recommendations shown as "under implementation" or "not implemented" in the annex, set out in the order in which the recommendations were presented. Ниже приводится информация по 10 рекомендациям, охарактеризованным в приложении как находящиеся в процессе выполнения или невыполненные, которая представлена в порядке вынесения рекомендаций.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a breakdown of travel requirements, which showed that the Office of Mission Support's requirements related to participation in workshops and courses are included under non-training travel costs. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена информация о структуре потребностей в средствах на поездки, согласно которой потребности Управления поддержки миссий в средствах в связи с участием в практикумах и учебных курсах включены в расходы на поездки, не связанные с профессиональной подготовкой.
Secretary/clerk Typist Typist in pool 18. In addition, upon request the Advisory Committee was provided with a summary table showing the Secretariat population accommodated at Headquarters before and after the implementation of the capital master plan, which is annexed to the present report. Кроме того, в ответ на запрос Консультативному комитету была представлена сводная таблица с указанием численности сотрудников Секретариата, размещенных в Центральных учреждениях до и после завершения осуществления генерального плана капитального ремонта, и эта таблица приводится в приложении к настоящему докладу.
While information is provided on measures taken to increase the participation of women in traditionally male-dominated fields of education and employment, the same is not true for the elimination of gender-stereotyped roles for women and men. Хотя информация о мерах, принятых для расширения участия женщин в областях образования и занятости, где традиционно доминируют мужчины, представлена, ничего не сказано об искоренении стереотипных гендерных ролей женщин и мужчин.
The Committee was subsequently provided with a replacement table showing expenditure as at 30 September, which did include the fully obligated amounts for troop costs, bringing the level of expenditure to $151,460,900. Затем взамен старой Комитету была представлена новая таблица с указанием расходов по состоянию на 30 сентября, которая включала всю сумму обязательств по возмещению расходов на воинские контингенты, в результате чего сумма расходов увеличилась до 151460900 долл. США.
Many valuable suggestions were made with reference to possible solutions to problems involving minorities and information was provided on measures and practices undertaken by States and members of civil society to promote and protect the rights of persons belonging to minorities and to integrate all groups within multicultural societies. Была также представлена информация о мерах и видах практики, которую применяют государства и члены гражданского общества в целях поощрения и защиты прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, и интеграции всех групп в общества, характеризующиеся многообразием культур.