| The Advisory Committee, upon request, was provided with information regarding the management approach in UNMIS. | По запросу Консультативного комитета ему была представлена информация, касающаяся применяемого в МООНВС подхода в отношении управления. |
| Comprehensive information on the loan offer, including the interest payable, was provided in section II of the Secretary-General's report. | Всеобъемлющая информация о предложении займа, включая выплату процентов, представлена в разделе II доклада Генерального секретаря. |
| However, the Committee was not provided with values for the voluntary contributions. | Однако информация о стоимостном объеме этих добровольных взносов Комитету представлена не была. |
| Four cases involved information provided by the IPTF Background Unit unrelated to the professional conduct of the individuals concerned. | В четырех случаях информация была представлена группой СМПС по справочной информации и не имела отношения к профессиональному поведению соответствующих полицейских. |
| Upon request, the Advisory Committee was provided with cost estimates reflecting the potential impact of the value engineering exercise. | В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена смета расходов с указанием потенциального влияния процесса оптимизации стоимости. |
| Upon request, the Advisory Committee was provided with a comparative chart showing the previous text of the rules and the amendments. | По соответствующему запросу Комитету была представлена сравнительная таблица, показывающая предыдущий текст правил и поправки к ним. |
| Information was also provided on the plan for action-oriented measures for the year 2007 that has been concluded with the Russian Federation. | Была также представлена информация о Плане конкретных мероприятий на 2007 год, согласованном с Российской Федерацией. |
| Information was also provided regarding the actions carried out on human trafficking issues. | Была также представлена информация о принятых мерах для борьбы с торговлей людьми. |
| During the hearings, the Advisory Committee was provided with an update of the Tribunal's comments on the recommendations of the Expert Group. | В ходе слушаний Консультативному комитету была представлена обновленная информация о замечаниях Трибунала по рекомендациям Группы экспертов. |
| The information provided by the organizations of the system through the survey is presented in annex III. | Информация, полученная от организаций системы в ходе обследования, представлена в приложении III. |
| The delegation had provided information on steps taken to improve the treatment of prisoners in its introductory statement. | Информация о шагах, предпринятых для улучшения обращения с заключенными, представлена делегацией во вступительном заявлении. |
| During the consideration of Norway's third periodic report, the requested information was provided to the Committee. | Во время рассмотрения третьего периодического доклада Норвегии Комитету была представлена запрошенная информация. |
| Documentation was provided on each selected topic. | Была представлена документация по каждой выбранной теме. |
| Information on FAO and ECE\FAO activities was provided to member countries attending. | Странам - членам этой организации была представлена информация о деятельности ФАО и ЕЭК/ФАО. |
| The Committee is concerned that information has not been provided or compiled on the actual situation regarding trafficking in women. | Комитет обеспокоен тем, что не представлена и не собрана информация о фактической ситуации в области торговли женщинами. |
| Moreover, the IT letters dated 3 and 22 September 1997 provided sufficient information confirming the non-existence of this alleged committee. | Кроме того, в письмах ИГ от З и 22 сентября 1997 года представлена достаточная информация, подтверждающая отсутствие этого так называемого комитета. |
| IV. The Advisory Committee was provided with a revised organizational chart proposed for 1998-1999. | Консультативному комитету была представлена пересмотренная схема организационной структуры, предлагаемой на период 1998-1999 годов. |
| The Committee was provided with a detailed breakdown of the programme of work of the consultants and of the ad hoc expert groups under each subprogramme. | Комитету была представлена подробная программа работы консультантов и специальных групп экспертов с разбивкой по каждой подпрограмме. |
| The Advisory Committee was provided with an organizational chart showing the structure of the Office of Internal Oversight Services in New York. | Консультативному комитету была представлена организационная схема, отражающая структуру УСВН в Нью-Йорке. |
| The list of countries for which information has been provided in the present report appears in the table of contents. | Перечень стран, по которым в настоящем докладе представлена информация, приводится в содержании. |
| In this regard, the Special Rapporteur was provided with information about the following well-known cases. | В этой связи Специальному докладчику была представлена информация о следующих хорошо известных случаях. |
| The Committee regrets that detailed information on the magnitude of the problem was not provided. | Комитет сожалеет, что ему не была представлена подробная информация, позволяющая судить о масштабах этой проблемы. |
| Detailed information about the findings of this Bureau was provided by letter dated 20 December 1997. | Подробная информация о результатах работы этого Бюро была представлена в письме от 20 декабря 1997 года. |
| Detailed information on the functioning of the Missing Persons Bureau was also provided. | Была представлена подробная информация о работе Бюро розыска лиц, пропавших без вести. |
| Contradictory information had been provided in the oral presentation of the delegation. | В устном сообщении делегации была представлена противоречивая информация. |