Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представлена

Примеры в контексте "Provided - Представлена"

Примеры: Provided - Представлена
Some data were provided in our country's statement during the general debate segment of this session of the General Assembly to establish the reason for the importance of the fisheries sector to our economies and why it is necessary to transfer technological capacity to our countries. В заявлении нашей страны в ходе общих прений на текущей сессии Генеральной Ассамблеи была представлена некоторая информация в подтверждение значения рыбного промысла для наших экономических структур и в оправдание необходимости передачи нашим странам технологических потенциалов.
Detailed information on the missions undertaken by UNECE Regional Advisers during the period January to December 2002, together with the purposes of the travel, was provided to the Commission at its Ad Hoc Informal Meeting of 2 December 2002. Подробная информация о поездках, осуществленных региональными советниками ЕЭК ООН за период с января по декабрь 2002 года с указанием также целей поездок, была представлена Комиссии на ее специальном неофициальном совещании 2 декабря 2002 года.
Moreover, information was provided on cases concerning minority rights that had been dealt with in the highest courts of a given country and on the work of several non-governmental organizations in the field of minority issues. Кроме того, была представлена информация о делах, касающихся прав меньшинств, которые были рассмотрены в судах высшей инстанции соответствующей страны, и о работе нескольких неправительственных организаций по вопросам, касающимся меньшинств.
The Advisory Committee was provided with additional information on the post structure of the Secretariat; the Committee intends to use this information in the context of consideration of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. Консультативному комитету была представлена дополнительная информация о структуре должностей в Секретариате; Комитет намерен использовать эту информацию в контексте рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
It was also provided with updated information on the status of the plans submitted earlier and received additional information with regard to payment plans in the context of its consideration of the application of Article 19 of the Charter. Комитету была представлена также обновленная информация о ходе выполнения планов, представленных ранее, и он получил дополнительную информацию о планах выплат в контексте рассмотрения им вопроса о применении статьи 19 Устава.
Information was provided on an alternative rite of passage in Kenya called "Circumcision by Words", and it was reported that in the United Republic of Tanzania, 126 Maasai community elders had declared their support for an alternative rite of passage. Была представлена информация об альтернативном обряде инициации в Кении под названием «Обрезание при помощи слов», и сообщалось о том, что в Объединенной Республике Танзании 126 старейшин общины масаев заявили об их поддержке альтернативного обряда инициации.
The Committee was provided with information on the training resources requested for the period 2003/04 for the proposed civilian staff, as compared with training resources in the apportionments for 2002/03 and expenditures in 2001/02. Консультативному комитету была представлена информация об испрашиваемых на период 2003 - 2004 годов ресурсах для подготовки гражданского персонала в сравнении с ресурсами на профессиональную подготовку, предусмотренными в рамках ассигнований на период 2002 - 2003 годов и расходов на период 2001 - 2002 годов.
The note by the Secretary/CEO provided information on a building near United Nations Headquarters that had been acquired as an investment opportunity and indicated that there was space available in that building to meet the needs of the Pension Fund secretariat, including the Investment Management Service. В записке Секретаря/Главного административного сотрудника представлена информация о здании, расположенном неподалеку от Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, которое было приобретено в качестве вложения средств, и отмечается, что в этом здании имеются помещения, которые могут удовлетворить потребности секретариата Пенсионного фонда, включая Службу управления инвестициями.
The trends in income distribution displayed by the same census as compared with the 1991 census are analysed in Census 96 - Incomes, published in 1998 by Statistics New Zealand (pp. 13-18) (provided in the supplementary materials). Анализ тенденций распределения доходов, которые были установлены в результате этой переписи, в сравнении с переписью 1991 года, содержится в подготовленной Статистическим управлением Новой Зеландии публикации Перепись 1996 года доходы (стр. 1318) (представлена в числе дополнительных материалов).
The Committee sought clarification as to why the posts are proposed as Field Service rather than Security Service posts; however, the information was not provided the Committee in time. Комитет просил уточнить, почему предлагается создать должности категории полевой службы, а не категории службы охраны; однако эта информация не была вовремя представлена Комитету.
Other farm claims in the sixth instalment have been recommended for compensation for loss of business income where a complete picture of the pre-invasion income and expenses of the business were provided. Другим фермерам, подавшим претензии в шестой партии в связи с потерей коммерческого дохода, компенсация была рекомендована в тех случаях, когда ими была представлена полная информация о доходах и расходах коммерческого предприятия до вторжения.
During its consideration of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee was provided with updated information on the financial position of the Mission, which indicated that payments received in 2002 totalled $574,283 and the Mission has an operating deficit of $26,686,717. В ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря Консультативному комитету была представлена обновленная информация о финансовом положении Миссии, из которой следует, что платежи, полученные в 2002 году, составили в общей сложности 574283 долл. США, а оперативный дефицит Миссии - 26686717 долл. США.
The Commission had been provided at its fifty-fourth session with general information on the development of policies designed to reconcile work and family life responsibilities, including information on the introduction of paternity leave provisions in a number of countries and in some organizations of the common system. На пятьдесят четвертой сессии Комиссии ей была представлена общая информация о разработке политики, направленной на обеспечение совмещения служебных и семейных обязанностей, в том числе информация о введении отпуска для отца в ряде стран и в некоторых организациях общей системы.
Determine promptly if the submission is complete and if information has been provided in the correct format in accordance with reporting guidelines on annual inventories; с) оперативное определение того, являются ли представленные материалы полными и была ли информация представлена в правильной форме в соответствии с руководящими принципами представления докладов о годовых кадастрах.
Upon request, the Committee was provided with a breakdown of this provision, as follows (in United States dollars): По просьбе Комитету была представлена следующая разбивка этих ассигнований в долл. США:
Additional information on the process of reporting and the foreseen evolution of the backlog under both scenarios - two or three annual sessions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women - was also provided to the Advisory Committee on request. В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету была также представлена дополнительная информация о процедурах представления докладов и прогнозируемых изменениях в том, что касается отставания в работе, в рамках двух сценариев, предусматривающих проведение двух или трех ежегодных сессий Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Upon enquiry, the Committee was provided with information regarding the number of non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, the number of applications processed, the backlog and the workload involved. По запросу Комитету была представлена следующая информация, касающаяся числа неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, числа обработанных заявлений, необработанных заявлений за прошедшие годы и соответствующего объема работы.
For example, a number of these outputs relate to training, but little or no information is provided on the nature of the training-related activities, the number of persons to be trained, or the time frames for such training. Например, ряд таких мероприятий связан с профессиональной подготовкой, однако информация о характере такой подготовки, числе лиц, которых нужно подготовить, или сроках ее проведения представлена скудно или вообще отсутствует.
Since OIOS does not have jurisdiction over the expert body, a copy of its investigation report has been provided to the President of the General Assembly for further investigation to ensure that all parties concerned are held accountable. Поскольку юрисдикция УСВН не распространяется на указанный экспертный орган, копия доклада по результатам его расследования была представлена Председателю Генеральной Ассамблеи для проведения дальнейшего расследования с целью привлечения к ответственности всех замешанных сторон.
The Committee was provided with information on the effort on the part of the Chambers to find ways to reduce the length of trials, which has had an important impact on the Office of the Prosecutor. Комитету была представлена информация о предпринимаемых камерами усилиях по поиску путей сокращения продолжительности судебных разбирательств, которые оказали существенное воздействие на Канцелярию Обвинителя.
The Advisory Committee was provided upon request with a breakdown of savings under travel indicating separately variances in travel expenses relating to the travel of representatives and the travel of staff. Консультативному комитету по его просьбе была представлена информация о распределении сэкономленных средств по статье «Поездки», при этом отдельно были указаны изменения в расходах на поездки представителей и поездки персонала.
The Committee was also provided, upon request, with information on the current master aviation liability insurance policy, including requirements for war-risk insurance for aircraft leased under letters of assist and commercial arrangements. Комитету по его запросу также была представлена информация о нынешнем генеральном полисе страхования авиаперевозчиков от гражданской ответственности, в том числе о требованиях в отношении страхования от военных рисков для воздушных судов, арендуемых по письмам-заказам и на коммерческих условиях.
The Board decided that the Global Foundation for Democracy and Development and the International Air Cargo Association, on which background information was supplied in documents TD/B/EX/R. and 2, should be included in the list provided for in rule 77 of the rules of procedure. Совет постановил включить в список, предусмотренный в правиле 77 правил процедуры, Глобальный фонд за демократию и развитие и Международную ассоциацию воздушных грузовых перевозок, справочная информация по которым была представлена в документах TD/B/EX/R. и 2.
That paper reviewed the background to the question of security assurances, including the nature and scope of the assurances provided, the elements that should be included in a legally binding instrument and the format for such an instrument. В этом документе была представлена история вопроса о гарантиях безопасности, включая характер и рамки предоставляемых гарантий, элементы, которые должны быть включены в юридически обязательный документ, и формат для такого рода документа.
Details are provided on inter-cultural education developed in Italy, as well as the educational policies in Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia and Paraguay, where greater attention has been given to cultural and linguistic diversity, particularly for children belonging to indigenous populations. Была представлена информация о разработанных в Италии планах межкультурного образования, а также о политике в области образования в Аргентине, Боливии, Бразилии, Колумбии и Парагвае, где большое внимание уделяется культурному и языковому многообразию, особенно в интересах детей, принадлежащих к коренному населению.