| Egypt provided information on the applicable legal framework for the investigation and prosecution of economic crimes, including money-laundering, corruption and identity-related crime. | Египтом представлена информация о действующем в стране законодательстве, регулирующем расследование экономических преступлений, включая отмывание денег, акты коррупции и преступления с использованием личных данных, а также преследование за них. |
| Further information was provided on national efforts to enact new legislation on the protection of endangered species of flora and fauna. | Была представлена дополнительная информация о прилагаемых на национальном уровне усилиях по принятию нового закона о защите видов флоры и фауны, находящихся под угрозой исчезновения. |
| Further details on human rights training were provided in the written replies. | Дополнительная информация о подготовительных программах по правам человека представлена в письменных ответах. |
| Information on further international action on mercury is provided below. | Ниже представлена информация о дополнительных международных мероприятиях по ртути. |
| As a consequence, only general information is provided in the present report in respect of the individual cases. | Соответственно, в настоящем докладе в отношении отдельных рассматриваемых дел представлена лишь общая информация. |
| Substantive inputs on trade and trade negotiations issues including duty-free, quota-free treatment were provided into the preparation of UNCTAD's Least Developed Countries Report 2010. | Предметная информация по вопросам торговли и торговых переговоров, включая режим беспошлинного, бесквотного доступа, была представлена для подготовки Доклада ЮНКТАД о наименее развитых странах за 2010 год. |
| The scenarios had been updated with ammonia cost information provided by the Task Force on Reactive Nitrogen. | Эти сценарии были актуализированы с использованием информации о расходах, связанных с выбросами аммиака, которая была представлена Целевой группой по химически активному азоту. |
| Further to that, detailed information was provided on the land administration system in Italy. | Кроме того, была представлена подробная информация о системе управления земельными ресурсами в Италии. |
| The Committee has not been provided with information on whether any threshold is applicable in the mining activity in question. | Комитету не была представлена информация о том, применяются ли какие-либо предельные уровни в отношении данной горнодобывающей деятельности. |
| Additional information was provided by the communicant and the Party concerned by letters of 27 and 28 January 2009. | Дополнительная информация была представлена автором сообщения и соответствующей Стороной в их письмах от 27 и 28 января 2009 года. |
| The secretariat informed the Working Group that very little updated information had been provided by the countries on the lakes. | Секретариат информировал Рабочую группу о том, что обновленная информация об озерах была представлена странами в крайне незначительном объеме. |
| An update was provided on the available documents. | Была представлена обновленная информация об имеющихся документах. |
| Information on Nuclear Cooperation Agreements was previously provided in Canada's second report on pages 13 and 23. | Информация о соглашениях о сотрудничестве в ядерной области была представлена раньше во втором докладе Канады на стр. 14 и 24 оригинала. |
| Additional information on minorities, child rights, anti-discrimination policies and legislation on domestic violence was provided. | Была представлена дополнительная информация о меньшинствах, правах ребенка, антидискриминационной политике и законодательстве о насилии в семье. |
| A detailed assessment of these recommendations was provided in the addendum to the report of the Working Group. | Подробная информация об этих рекомендациях была представлена в добавлении к докладу Рабочей группы. |
| Detailed information was provided on measures adopted and on the situation in the country. | Была представлена подробная информация о принятых мерах и о положении в стране. |
| Information on specific agricultural practices that are appropriate to replace the use of endosulfan has been provided by several parties and observers. | Информация об индивидуальных методах, пригодных для замены эндосульфана, представлена несколькими сторонами и наблюдателями. |
| No information on the use or availability of alternatives is provided. | Информация о применении или наличии альтернатив не представлена. |
| Information on the concentration of mercury in these products is not provided. | Информация о концентрации ртути в этих продуктах не представлена. |
| Information is also provided on releases of mercury to air, water and land for each product category. | Также представлена информация о выбросах ртути в воздух, воду и почву по всем категориям продуктов. |
| The information provided is detailed in table 5 below. | Полученная информация представлена в таблице 5 ниже. |
| Upon request, the Committee was provided with detailed information on progress achieved to date in both locations. | В ответ на запрос Комитета ему была представлена подробная информация о результатах работы, проделанной на данный момент на обоих объектах. |
| It also provided an update on on-going efforts for the use of electronic means in transfer of rights in tangible goods. | В нем также была представлена обновленная информация о предпринимаемых усилиях использовать электронные средства при передаче прав на материальные товары. |
| Further information on the status of the texts is provided in a text box at the beginning of each annex or appendix to this document. | Дополнительная информация о состоянии текстов представлена в текстовой вставке в начале каждого приложения или добавления к настоящему документу. |
| The analytical and methodological information was presented at CRIC 9 through official documentation, and related briefings were provided to the regional meetings. | На КРОК 9 была представлена аналитическая и методологическая информация в официальных документах, кроме того для региональных совещаний были проведены соответствующие брифинги. |