Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Promote - Обеспечить"

Примеры: Promote - Обеспечить
New biodiversity initiatives were helping to alleviate poverty in rural communities and promote popular support for nature conservation. Новые инициативы в области биоразнообразия помогают облегчить бремя нищеты в сельских общинах и обеспечить поддержку природоохранных мер населением.
A high-level conference could help to promote universal accession to international anti-terrorism instruments and strengthen international cooperation in the field. Конференция высокого уровня поможет обеспечить всеобщее присоединение к международным контртеррористическим инструментам и упрочить международное сотрудничество в этой области.
States can promote the long-term sustainable protection of shared fish stocks through domestic legislation and cooperation with other countries, including regional fisheries management organizations. Государства призваны обеспечить устойчивую долгосрочную защиту общих рыбных запасов с помощью внутренних законов и за счет сотрудничества с другими странами, включая сотрудничество с региональными рыбохозяйственными организациями.
As indicated by the Special Rapporteur in his previous report, it will not be easy for Myanmar to promote political transition and basic human rights. В своем предыдущем докладе Специальный докладчик указывал, что Мьянме будет нелегко обеспечить политический переход и соблюдение основных прав человека.
China had always firmly supported South-South cooperation and was actively participating in such cooperation in order to promote the prosperity of all developing countries. Китай всегда заявлял о том, что он реши-тельно поддерживает сотрудничество Юг-Юг, по-этому активно участвует в таком сотрудничестве с целью обеспечить процветание всех развива-ющихся стран.
He looked forward to working with all stakeholders to build a lasting peace and promote durable development in Burundi. Оратор надеется, что в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами в Бурунди удастся построить прочный мир и обеспечить устойчивое развитие.
Norway's future lies in its being a knowledge-based nation and Norway is concerned to promote equality in education. Норвегия связывает свое будущее с превращением в основанное на знаниях государство и стремится обеспечить равенство в сфере образования.
In that spirit, Peru has been striving to promote the growth of its economy. Исходя из этого, Перу стремится обеспечить рост своей экономики.
It is now the responsibility of us all to promote its effective implementation at the national, regional and global levels. Теперь на всех нас лежит ответственность обеспечить эффективность ее выполнения на национальном, региональном и международном уровнях.
Governments are seeking new structures, processes and mechanisms and tools through which to promote sustainable development. Чтобы обеспечить устойчивое развитие, правительства стремятся принять на вооружение новые структуры, процессы, механизмы и инструменты.
Its capacity to deliver basic services, foster security and promote the rule of law and human rights remains weak. Остается слабой его способность обеспечить базовые услуги, безопасность и верховенство права.
improve the education system and curriculum to promote human rights education and active, participatory citizenship; совершенствовать систему обучения и учебные программы с целью повысить уровень образования в области прав человека и обеспечить активное участие граждан;
It would work to promote international cooperation with a view to ensuring all mankind shared in the benefits derived from space activities. Она будет стараться содействовать международному сотрудничеству с целью обеспечить возможность всему человечеству пользоваться достижениями, полученными от космической деятельности.
Transparency should be ensured throughout the design and implementation of any PES scheme in order to promote trust between service sellers and buyers. Для укрепления доверия между продавцами и покупателями услуг необходимо обеспечить прозрачность на всем протяжении процесса разработки и осуществления любой схемы ПЭУ.
This plan has objective of achieving development of rural areas and promote agrarian sector in the country. Этот план преследует цель обеспечить развитие сельских районов и содействовать развитию аграрного сектора в стране.
The aim of the curriculum is to achieve autonomous civic participation and promote the training of citizens for democratic life together... Ставится задача обеспечить активное гражданское участие и способствовать воспитанию граждан, подготовленных к жизни в условиях демократии.
As capacity is developed, it is important to ensure that improved mechanisms for funding and logistic support should promote more effective, complementary and concerted efforts. По мере создания потенциала важно обеспечить, чтобы усовершенствованные механизмы финансирования и материально-технической поддержки содействовали более эффективным, взаимодополняющим и согласованным усилиям.
Crucially, this regime contains various "flexibilities" and other features that are designed to protect and promote access to existing medicines. Крайне важно то, что этот режим предусматривает различные «послабления» и другие условия, призванные обеспечить защиту и улучшить доступ к существующим медицинским препаратам.
The committee strives tirelessly to combat that scourge and to promote medical and health awareness. Этот комитет неустанно борется с этим злом, а также стремится обеспечить осознание связанных с ним медицинских проблем и проблем здравоохранения.
It was stated that, in order to promote sustainable development, it was important to provide telecommunications technology to human settlements. Было заявлено, что для содействия устойчивому развитию важно обеспечить средства телекоммуникаций для населенных пунктов.
Major public sector reforms were launched to accelerate economic growth, increase Government services, and promote social rights. Было начато проведение крупных реформ в государственном секторе, призванных ускорить экономическое развитие, расширить правительственные службы и обеспечить социальные права.
We believe that such measures can promote a stable environment of peace and security among States by building trust and confidence and enhancing transparency to minimize misunderstandings. Мы считаем, что такие меры могут обеспечить стабильные условия мира и безопасности в отношениях между государствами путем укрепления доверия, а также расширения транспарентности в целях сведения к минимуму недопонимания.
For its part, Myanmar is striving to promote better living standards for its people. Правительство Мьянмы стремится обеспечить более высокий уровень жизни для своих граждан.
Transparency and information-sharing would certainly help to promote consistency in the implementation of agreed multilateral standards for these arms and weapons. Транспарентность и обмен информацией, вне всякого сомнения, помогут обеспечить последовательное внедрение согласованных многосторонних стандартов в отношении подобного оружия и вооружений.
The objective is to promote the social reintegration of drug-addicted female inmates by providing a suitable environment for their personal development and self-knowledge. Общая цель данной программы - начать процесс лечения заключенных женщин-наркоманок, чтобы обеспечить их социальную реабилитацию путем создания благоприятных условий для их личностного развития и самосознания.