Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Promote - Обеспечить"

Примеры: Promote - Обеспечить
(b) Promote, in the Guatemalan Congress, the reforms of the existing Act on radio communications that are required in order to make frequencies available for indigenous projects and to ensure respect for the principle of non-discrimination in the use of the communications media. Ь) будет добиваться в конгрессе Республики внесения необходимых изменений в нынешний закон о радиовещании, чтобы выделить специальные частоты для пропаганды проектов в интересах коренного населения и обеспечить соблюдение принципа недискриминации в использовании средств информации.
Promote best practice in road safety 'systems' management with an emphasis on cost effective strategies designed to meet the varying needs of developing countries and regions; содействовать применению оптимальной практики "системного" управления безопасностью дорожного движения с упором на затратоэффективные стратегии, призванные обеспечить индивидуальные потребности развивающихся стран и регионов;
In 2008, the Programme to Promote and Defend the Rights of the Elderly was instituted, aimed at ensuring healthy ageing by eliminating all forms of discrimination and violence and providing elderly people with access to goods and services. В 2008 году была принята программа поощрения и защиты прав престарелых, которая ставит целью обеспечить здоровье престарелых посредством ликвидации всех форм дискриминации и насилия и обеспечения пожилым людям доступа к товарам и услугам.
Promote a comprehensive approach to removing institutional and physical barriers in order to facilitate the movement of people, goods and services and strengthen the development of multimodal transport/logistics services, including transit facilities, to enable active participation in the process of globalization. Пропагандирует применение комплексного подхода к устранению институциональных и физических барьеров для облегчения перемещения людей, товаров и услуг и способствует развитию мультимодального транспорта/логистических услуг, включая средства для транзитных перевозок, с тем чтобы обеспечить активное участие в процессе глобализации.
Promote affirmative-action programmes in such regional organizations as IDB, OAS, the Pan-American Health Organization and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, in order to ensure that men and women of African descent have access to employment in these organizations. Поощрять программы позитивных действий в таких региональных организациях, как Межамериканский банк развития, Организация американских государств, Панамериканская организация здравоохранения и Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна, с тем чтобы обеспечить мужчинам и женщинам африканского происхождения доступ к работе в этих организациях.
Promote legislation and law enforcement to criminalize child marriage, invest in programmes that engage with cultural norms that allow the continuation of harmful practices against girls in rural areas and ensure that disaggregated data on births in rural and urban areas is collected. Содействовать принятию законодательства и правоохранных мер с целью введения уголовной ответственности за заключение детских браков, инвестировать в программы по борьбе с культурными нормами, позволяющими продолжать пагубную практику в отношении девочек в сельских районах, и обеспечить сбор дезагрегированных данных о рождаемости в сельских и городских районах.
Promote integral land reform, especially for rural families, to guarantee them food sovereignty, health and decent housing and access to markets поощрять проведение комплексной земельной реформы, особенно в интересах семей сельских районов, с целью гарантировать их продовольственную самостоятельность, обеспечить их медицинским обслуживанием и адекватным жильем, а также предоставить им доступ на рынки;
Promote and distribute widely among the professionals in charge of places of detention the content and information on best practices in the implementation of the Istanbul Protocol (para. 92) Обеспечить широкую пропаганду и распространение среди сотрудников учреждений, где содержатся лица, лишенные свободы, содержания и информации о наиболее эффективных методах выполнения положений Стамбульского протокола (пункт 92)
Promote national reconciliation taking into account and protecting Sri Lanka's ethnic and religious pluralism, ensuring that all religious denominations are granted equal treatment and enjoy their fundamental rights (Holy See); 127.56 поощрять национальное примирение, учитывая и сохраняя характерный для Шри-Ланки этнический и религиозный плюрализм, и обеспечить всем религиозным конфессиям равное обращение и основополагающие права (Святой Престол);
Potential activity 15: Promote open and free access to data, information and knowledge (including publications), both to help ensure data comparability, credibility and transparency, and to build capacity to use such data, information and knowledge. Способствовать открытому и свободному доступу к данным, информации и знаниям (в том числе публикациям), чтобы помочь обеспечить сопоставимость, достоверность и транспарентность данных и в то же время создать потенциал для использования таких данных, информации и знаний.
Promote equality in access to primary, secondary and tertiary levels of education and training for girls and young women of diverse backgrounds, especially the most vulnerable, and provide gender-responsive, culturally responsive and life skills-based education Содействовать равенству в доступе к начальному, среднему и высшему уровням образования и профессиональной подготовки для девушек и молодых женщин различного происхождения, особенно наиболее уязвимых из них, а также обеспечить учет в образовании гендерной, культурной и квалификационной проблематики
114.82. Promote efforts to ensure that the right to freedom of expression can be fully exercised and that all violations against human rights defenders and journalists are effectively investigated and prosecuted (Norway); 114.82 поощрять усилия с целью обеспечить, чтобы можно было в полной мере осуществлять право на свободу выражения мнений и чтобы все нарушения в отношении правозащитников и журналистов эффективно расследовались и преследовались (Норвегия);
Promote the understanding of religious law and ensure that its interpretation and application avoid violence and uphold human rights, especially the rights of women and children, without discrimination; с) содействовать пониманию религиозных законов и обеспечить, чтобы их толкование и применение не вело к насилию, а также защищать права человека, особенно женщин и детей, без какой-либо дискриминации;
(b) Promote and facilitate the reunification of street children with their parents and other relatives or provide alternative care, taking into account the children's own views; the State party should ensure that local Governments are given sufficient resources to provide these services; Ь) способствовать и содействовать воссоединению безнадзорных детей со своими родителями и другими родственниками, либо предоставить альтернативные виды ухода, учитывая при этом мнения детей; государству-участнику следует обеспечить местные органы самоуправления достаточными ресурсами для предоставления таких услуг;
Promote dissemination and the use of cost effective methods for field evaluation of indicators in order to enable countries for periodically updating monitoring systems. Capacitate persons on the use of assessing and monitoring technologies addressed to decision support at the level of institutions and end users. Способствовать распространению и использованию затратоэффективных методов для оценки на местах показателей, с тем чтобы обеспечить странам возможность производить периодическое обновление систем мониторинга. Усиливать возможности людей по использованию методов оценки и мониторинга, направленных на поддержку принятия решений на уровне учреждений и конечных пользователей.
Promote national and global investments in building the "enabling environment for ageing", including in emergency situations, to support urban, rural, social, fiscal and environmental planning in the range of low- and middle-income countries that are dealing with the demographic transition обеспечить национальные и глобальные инвестиции и создание «благоприятных условий для старения», в том числе в чрезвычайных ситуациях, обеспечить поддержку городского, сельского, социального, бюджетно-финансового и экологического планирования в странах с низким и средним уровнем дохода, сталкивающихся с демографическими изменениями;
Promote harmonization of road safety and vehicle safety regulations and good practices through the implementation of relevant United Nations resolutions and instruments and the series of manuals issued by the United Nations Road Safety Collaboration; Обеспечить согласованность нормативно-правовых документов по вопросам безопасности дорожного движения и безопасности транспортных средств и передового опыта посредством реализации соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и юридических инструментов, а также серии руководств, подготовленных Группой по сотрудничеству в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения;
Yet, political constraints have prevented them from being used to their fullest capacity to promote true human security. Однако соображения политической конъюнктуры мешают полностью задействовать их потенциал и обеспечить людям подлинную безопасность.
The Government was also working to promote a spirit of tolerance in order to apply the Machakos Agreement. Наконец, правительство стремится обеспечить терпимость, исходя из Мачакоского соглашения.
Promote freedom for trade unions to ensure fair treatment in the event of labour disputes, especially when they involve migrant workers, and ensure that all domestic labour laws fully comply with the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (Thailand); 93.44 содействовать свободной деятельности профессиональных союзов для обеспечения справедливого разбирательства трудовых споров, особенно применительно к трудящимся-мигрантам, и обеспечить полное соответствие внутреннего трудового законодательства Пакту об экономических, социальных и культурных правах (Таиланд);
Promote the linkages between sustainable forest management and REDD-plus policies and positive incentives, as REDD-plus has the potential to provide significant support to achieving sustainable forest management. укрепление взаимосвязей между политикой и позитивными стимулами в контексте устойчивого лесопользования и программы СВОД-плюс, поскольку программа СВОД-плюс потенциально способна обеспечить значительную поддержку в деле перехода к устойчивому лесопользованию;
Promote the formal and non-formal education programmes introduced by the African countries and encourage development partners to lend them effective support, with a view to strengthening and expediting efforts to combat illiteracy and marginalization, particularly in rural areas; содействовать программам формального и неформального образования в африканских странах и обеспечить их эффективную поддержку со стороны партнеров по деятельности в области развития, с тем чтобы иметь возможность повысить эффективность и ускорить темпы борьбы с неграмотностью и маргинализацией, в частности в сельской местности,
Promote gender equity and equality as a means of stimulating economic and social development and fostering the full participation of women for sustainable human development; ЗЗ. способствовать гендерному равенству и равноправию как фактору стимулирования экономического и социального развития таким образом, чтобы обеспечить всестороннее и полное участие женщин в усилиях, направленных на достижение устойчивого развития человеческого потенциала,
(a) Promote adolescent health by establishing a national programme on adolescent health in order to support the successful transition to adulthood and ensure that this programme is rights-based, participatory and locally driven; а) укреплять здоровье подростков посредством создания национальной программы охраны здоровья подростков, с тем чтобы помочь подросткам благополучно преодолеть переходный возраст и обеспечить, чтобы эта программа была основана на правах, широком участии и инициативе снизу;
118.70. Promote and uphold freedom of the media and the right to freedom of expression and to ensure that legislation and State practice are brought in line with article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights; (Austria); 118.70 поощрять и поддерживать свободу средств массовой информации и право на свободу выражения мнений, а также обеспечить приведение законодательства и практики государства в соответствие со статьей 19 Международного пакта о гражданских и политических правах (Австрия);