Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Promote - Обеспечить"

Примеры: Promote - Обеспечить
The Committee recommends that the State party adopt without delay the bill to promote and protect indigenous peoples against slavery and ensure its effective implementation. Комитет рекомендует государству-участнику незамедлительно принять законопроект по поощрению развития и защите коренных народов от рабства и обеспечить его эффективное правоприменение.
Citizen engagement in decision-making processes is critical to tap into the capacity and resources of urban communities to promote effective solutions to urban challenges. Вовлечение горожан в процессы принятия решений имеет решающее значение для того, чтобы обеспечить использование потенциала и ресурсов населения в целях содействия эффективному преодолению трудностей, стоящих перед городом.
It should promote them collectively to donors in such a way as to ensure that they are aligned with the work of the various ministries. Ему следует таким образом пропагандировать всю их совокупность среди доноров, чтобы обеспечить их соответствие работе различных министерств.
It has been recommended that Belarus acts to ensure the unrestricted exercise of the right to promote, preserve and participate in cultural life. Беларуси было рекомендовано обеспечить неограниченное осуществление права на пропаганду и сохранение своей культуры и участие в культурной жизни.
Globalization needed to be positively harnessed to proactively promote development. Необходимо обеспечить позитивный вклад глобализации в дело активного содействия процессу развития.
It was essential to promote modern production capabilities with a view to achieving sustainable development. Чтобы обеспечить устойчивое развитие, необходимо создать кадры специалистов по вопросам современного произ-водства.
The Council was seeking to ensure a healthy future for Europe through its efforts to promote adoption of a European convention on equal opportunity. Своими усилиями, направленными на содействие принятию Европейской конвенции о равенстве возможностей, Совет стремится обеспечить здоровое будущее Европы.
We also call on donors and recipients to ensure that all funding arrangements respect environmental requirements and promote sustainable development. Мы также призываем доноров и получателей обеспечить, чтобы все финансовые договоренности учитывали экологические требования, а также способствовали устойчивому развитию.
One representative of an Article 5 Party called for the registration of new and existing alternatives and their dissemination, to promote awareness among potential users. Представитель одной из Сторон, действующей в рамках статьи 5, предложил ввести регистрацию новых и существующих альтернатив, а также обеспечить распространение соответствующей информации с целью повышения осведомленности потенциальных пользователей.
In the meantime, IAEA should promote practical approaches to ensure the safety of the nuclear fuel cycle. Между тем МАГАТЭ следует поощрять практические подходы с целью обеспечить безопасность ядерного топливного цикла.
There was therefore a need for the developing countries to adjust their laws and policies to promote trade. Для этого развивающимся странам следует скорректировать свое законодательство и политику, с тем чтобы обеспечить развитие торговли.
Donors should ensure that all their programmes promote equality and non-discrimination for persons with mental disabilities. Донорам следует обеспечить, чтобы все их программы способствовали равенству и недискриминации лиц с психическими заболеваниями.
Senior managers should ensure that self-assessment is used to promote effective programme management (see annex, action items 12-14). Старшее руководящее звено должно обеспечить, чтобы самооценка использовалась для поощрения эффективного управления программами (см. приложение, практические меры 12 - 14).
We maintain close contacts with all sides and try to create synergy on the ground in order to further promote dialogue and cooperation. Мы сохраняем тесные контакты со всеми сторонами и стараемся обеспечить взаимодействие на местах в целях дальнейшего развития диалога и сотрудничества.
Funds must be provided to promote sustainable development on the island. Необходимо обеспечить денежные средства для содействия устойчивому развитию острова.
In an effort to promote multilingualism throughout the Secretariat, the Coordinator has sought the participation of all departments and offices. Содействуя поощрению многоязычия во всем Секретариате, Координатор стремится обеспечить участие всех департаментов и управлений.
It is also essential to promote integration, combat gender-based discrimination, and provide capacity-building to countries that need technical assistance. Также важно добиться интеграции, бороться с гендерной дискриминацией и обеспечить укрепление потенциала стран, которые нуждаются в технической помощи.
Ultimately, development and security can come only from integrated policies that promote poverty eradication, sustainable development and human rights of our societies. В конечном счете развитие и безопасность можно обеспечить лишь путем осуществления комплексной стратегии, предусматривающей искоренение нищеты, достижение устойчивого развития и соблюдение прав человека в наших обществах.
To promote employment, the Governments of the SADC countries had committed themselves to providing education for all in as short a time as possible. В целях развития занятости правительства стран САДК обязались в кратчайшие сроки обеспечить образование для всех.
The main constraints were lack of resources and the resulting incapacity to provide civil servants with adequate training to promote greater gender equity. Основные сдерживающие факторы включают нехватку ресурсов и вытекающую отсюда невозможность обеспечить необходимую подготовку в области продвижения гендерного равноправия для государственных служащих.
The strategy is designed to ensure that trade policy and development policy are mutually reinforcing and promote sustainable global development. Эта стратегия призвана обеспечить, чтобы торговая политика и политика в области развития имели взаимоукрепляющий характер и способствовали устойчивому глобальному развитию.
Some NGO participants asked Ms. Herfkens to promote the Tobin tax in the campaign for the Millennium Development Goals. Ряд участников, представляющих НПО, обратились к г-же Херфкенс с просьбой обеспечить пропаганду налога Тобина в рамках кампании за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We believe that only by investing in civic education to promote democratic institutions can we advance firmly towards strengthening our democratic processes. По нашему мнению, только инвестируя в обучение общества тому, как укреплять демократические институты, можно обеспечить поступательное продвижение вперед в деле укрепления наших демократических процессов.
It is therefore important to examine how best to promote peace and the sustained rule of law in post-conflict societies. Поэтому важно рассмотреть вопрос о том, как наилучшим образом поддерживать мир и обеспечить верховенство права в постконфликтных обществах.
Several grass-roots movements, institutions and non-governmental organizations also endeavoured to safeguard and promote the rights of women. Ряд движений, учреждений и неправительственных организаций на низовом уровне также стремились обеспечить защиту и содействовать осуществлению прав женщин.