Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Согласно

Примеры в контексте "Principle - Согласно"

Примеры: Principle - Согласно
The strategy supports the principle that there needs to be a better balance between central control and operational freedom. Стратегия поддерживает принцип, согласно которому необходимо обеспечить более устойчивый баланс между централизованным контролем и эксплуатационной свободой.
With regard to disability, the United States supported the principle of leaving no one behind. Что касается проблемы инвалидности, то Соединенные Штаты поддерживают принцип, согласно которому ни один человек не должен остаться без внимания.
The architectural principle that champions using the most appropriate materials and leaving their nature unadorned is called truth to materials. Архитектурный принцип, согласно которому следует применять наиболее подходящие материалы без каких-либо украшений, называется «Truth to materials».
It's a really basic principle of physics that information is stored on a kind of holographic film at the edges of the universe. Это действительно базовый физический принцип, согласно которому информация хранится на своего рода голографической пленке на краях Вселенной.
For Heraclitus, change was the fundamental principle of life. Согласно Гераклиту, изменение - фундаментальный принцип жизни.
Due to the principle of indifference, probabilities of this form arise frequently in statistical calculations. Согласно принципу безразличия вероятности такого типа часто возникают в статистических вычислениях.
According to article 2 of the Convention, national constitutions should embody the principle of the equality of men and women. Согласно статье 2 Конвенции, конституции отдельных стран должны включать в себя принцип равенства мужчин и женщин.
Some delegations wished to make it clear that the penultimate sentence in paragraph 46.8 constituted a reference to the principle that the polluter must pay. Отдельные делегации подчеркнули, что предпоследнее предложение в пункте 46.8 содержит ссылку на принцип, согласно которому платить должен загрязнитель.
Finally, it should establish the principle that those who lay land-mines must be responsible for their clearance. Наконец, он должен предусматривать принцип, согласно которому ответственность за обезвреживание наземных мин несет тот, кто их устанавливает.
In accordance with this principle, the provisions of the Penal Code have wide scope covering the entire world. Согласно этому принципу положения Уголовного кодекса Иордании обладают широким охватом, распространяющимся на весь мир.
The language quoted is an important expression of the principle requiring that regional arrangements be freely agreed upon by the participating States. Приведенные цитаты являются важным отражением принципа, согласно которому необходимо, чтобы региональные договоренности заключались добровольно государствами-участниками.
This would help underline the neutrality of the proceedings and the principle that the prosecutor's primary duty is to the court. Это будет дополнительно подчеркивать нейтральный характер разбирательства и принцип, согласно которому прокурор имеет основные обязательства перед судом.
As a matter of principle, his delegation believed that the Tribunal should be financed through assessed contributions under Article 17 of the Charter. В принципе его делегация полагает, что Трибунал должен финансироваться посредством начисленных взносов согласно статье 17 Устава.
It is based on the principle that unequal people should not be given equal treatment. Упомянутая Программа руководствуется принципом, согласно которому нельзя применять одинаковый подход в отношении неравных.
The Government accepts the principle that protection should be given to those who suffer from discrimination on the grounds of race. Правительство придерживается принципа, согласно которому следует защищать тех лиц, которые страдают от дискриминации по расовому признаку.
There must be additional seats for non-permanent members on the principle of equitable geographical representation. Необходимо предоставить дополнительные места непостоянным членам согласно принципу справедливого географического распределения.
The principle underlying this broadening of scope is that inclusion of a prohibition in criminal law has a preventive effect. В основе такого расширения сферы действия лежит принцип, согласно которому включение того или иного запрета в уголовное право имеет профилактический эффект.
The principle that persons may not be compelled to testify against themselves is not included explicitly in Aruban legislation. Принцип, согласно которому лица не могут быть принуждаемыми к даче показаний против себя, не включен прямо в законодательство Арубы.
It also reflects the Government's support for the principle that only responsible countries should be able to acquire any anti-personnel landmines. Оно также отражает поддержку правительством принципа, согласно которому возможность приобретать любые противопехотные наземные мины должны иметь только ответственные страны.
The resolution also reflects the principle that countries have a right to freely determine their political, economic and social system. В резолюции также отражен принцип, согласно которому страны имеют право свободно определять свою политическую, экономическую и социальную систему.
The second principle, non-discrimination, implies that all developing countries should be covered and treated equally under the schemes. Согласно второму принципу (о недискриминации) схемы должны распространяться на все развивающиеся страны, которым следует предоставлять одинаковый режим.
According to the Constitution, the principle of non-intervention constitutes an invariable rule of Dominican international policy. Согласно положениям Конституции, принцип невмешательства представляет собой неизменную норму международной политики страны.
According to another view, the principle of complementarity could be elaborated in the preamble. Согласно другой, принцип дополняемости можно было бы разработать и в преамбуле.
On the contrary, it vindicates the fundamental non-aligned principle that military confrontation can never promote security, stability nor peace among nations. Наоборот, оно доказывает справедливость того фундаментального принципа неприсоединения, согласно которому военная конфронтация никогда не может способствовать безопасности, стабильности или миру между государствами.
My Government subscribes to the principle that health is a fundamental human right. Мое правительство полностью согласно с тем принципом, что здоровье является одним из фундаментальных прав человека.