The current version was introduced in 1976 and replaced another one, which was used since 1966, and consisted of two curved swords, one pearl shell and two palm tree-branches with the label "Qatar". |
Герб был введён в 1976 году и заменил другую эмблему (которая использовалась с 1966 года), которая состояла из двух шамширов, одной жемчужной раковины и двух пальмовых ветвей с надписью «Катар». |
One for Stefan, one for Peter, one for Arne, and one for Torkild. |
Одну Стефану, другую Петеру, третью Арне, и еще одну |
In a region full of paradoxes, the Hamas victory may have added another one: usually, when extremists on one side become stronger, it plays into the hands of extremists on the other side, producing a dangerous spiral effect. |
В регионе, полном парадоксов, победа «Хамас» может поспособствовать новому: обычно, когда экстремисты по одну сторону баррикад укрепляют позиции, это играет на руку экстремистам по другую сторону, по спирали вызывая опасные последствия. |
I wanted so badly to meet you - the only other one in the world like me. |
Я так хотел встретить тебя... другую единственную из моего рода. |
Pull the next one over and you're home free. |
Теперь стяни другую и ты дома. |
This is just to drive a car from one part of town to the other, alone. |
Просто проедешься на машине из одной части города в другую. |
You finally crawl your way out of one hole, just to fall into another. |
Только выползли из одной дыры, как тут же провалились в другую. |
Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. |
Пересчет из одной единицы измерения в другую. |
Even if we got out successfully, I'd only be escaping one trap to fall into another. |
Даже если прорыв удастся, из одной ловушки я попаду в другую. |
You open up one version of her only to find There's another hidden inside it. |
Открываешь ее с одной стороны и находишь другую скрытую в ней куклу. |
Well, having escaped one prison, I'm in no haste to enter another. |
Сбежав из одной тюрьмы, я не тороплюсь в другую. |
But after I graduated from college and got a graduate degree, I found myself moving from one less ideal job to another. |
Но после окончания колледжа и получения диплома я меняла одну не самую лучшую работу на другую. |
The brain works by one item in its thought, it snaps instantly to the next item. |
Думая об одной вещи, он моментально ухватывается за другую. |
And so you can also bring in existing objects, and those will be captured on one side and transmitted to the other. |
Можно взять существующие объекты, которые будут считаны c одной стороны и переданы на другую сторону. |
Should one cheek be slapped, turn and offer the other. |
Ударили по щеке, подставь другую. |
Bernie would have been the one to cross over once. |
Берни бы сам перешел на другую сторону улицы. |
When a TNC leaves one country to set up in another, it obviously has to lay off staff in the former country. |
Вполне очевидно, что при переводе предприятий из одной страны в другую все прежде нанятые трудящиеся оказываются безработными. |
It is a fact that two opposing bio-etheric waves placed one over the other cancel each other out. |
Две противоположные биоэтерические волны наложенные одна на другую, нейтрализуются, и это факт. |
You put peanut butter on one side, and you put jelly on the other. |
Намажьте одну сторону ореховым маслом, а другую - джемом. |
She could get a subsidy in one country by taking goods out of it and a rebate in another by bringing them in. |
Она умела получить льготы в одной стране за счет вывоза из неё товаров и сделать скидки на них при ввозе в другую страну. |
The mission held a ceremonial crossing from one country to the other at the Mereb River Bridge and visited the Temporary Security Zone. |
В связи с переездом миссии из одной страны в другую по мосту через реку Мэрэб состоялась церемония, и миссия посетила временную зону безопасности. |
In some cases they are effectively coterminous, or one claim embodies the whole of the other. |
В некоторых случаях они точно примыкают друг к другу или одна претензия полностью включает в себя другую претензию. |
Colonnades swarm with patients holding cups filled with curative spring water and many points of interests are visited by one tourist group after another. |
Колоннады кишат пациентами с наполненными водой из лечебных источников стаканчиками, а у достопримечательностей одна группа туристов сменяет другую. |
It was as if by locking off the secret of one man's life forever... he had unveiled... another much deeper and darker secret within himself. |
Но так вышло, что скрыв навсегда тайну жизни этого человека,... он приоткрыл другую, более тёмную и мрачную в самом себе. |
The old beggar ought to have kept sweep, t'other one. |
Бедняге нужно было оставить себе другую собаку, Свипа. |