Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другую

Примеры в контексте "One - Другую"

Примеры: One - Другую
One gang replaced another, and the Communist dictatorship continued. Одна банда сменила другую, и коммунистическая диктатура продолжалась.
One tragedy cannot be undone by committing another. Одна трагедия не может быть устранена, совершая другую.
One minute it was the collapsing universe, the next, nuclear war. В одну минуту это был коллапс вселенной, в другую - ядерная война.
One down, two to go. Одну натянул, теперь - другую.
One minute you're in a pit, and the next... Одну минуты ты в яме, а в другую...
One Stop Crisis Centres provided immediate legal, medical and other required assistance to women victims of violence. Комплексные кризисные центры оказывают немедленную правовую, медицинскую и другую необходимую помощь пострадавшим от насилия женщинам.
One country from the Group of Eastern European States requested other assistance in the form of capacity-building through networks and informal interactions. Одна страна из Группы государств Восточной Европы просила предоставить другую помощь в укреплении потенциала посредством создания сетей и неофициального взаимодействия.
One obligation may be substituted for another on religious grounds only in accordance with the law of Kazakhstan. Замена исполнения одной обязанности на другую по мотивам религиозных убеждений допускается только в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
One girlfriend after another, yet never love anyone and never let them near you. Одна постоянная подружка сменяет другую, но никого из них ты не любишь, потому что твоё сердце закрыто.
One definitional problem is that identity abuses may target identity information itself or other information to which it is linked. Одна из трудностей выработки определения заключается в том, что злоупотребление личными данными может затрагивать сами идентификационные данные или другую связанную с ними информацию.
One delegation emphasized the need to clarify the mandate of the resident coordinator in cases where the humanitarian coordinator was from a different organization. Одна из делегаций подчеркнула необходимость более точного определения мандата координаторов-резидентов в тех случаях, когда координатор по гуманитарным вопросам представляет другую организацию.
One another all over the body! Одна другую, по вссему телу!
One possibility would be to issue certificates based on the value of the home which could then be exchanged for other property. Один из возможных вариантов предусматривает выдачу сертификатов на сумму, равную стоимости дома, которые затем могут быть обменены на другую собственность.
One minute, I'm on tour with Juliette Barnes, and the next, nothing. В одну минуту я в туре с Джулиетт Барнс, а в другую - остаюсь ни с чем.
One eye begins to move to the other side. Твой глаз только начинает переходить на другую сторону.
One representative said that over the years non-governmental organizations had probably criticized his country more than any other, but his country supported their right to do so. Один из представителей заявил, что на протяжении многих лет неправительственные организации, вероятно, критиковали его страну чаще, чем какую-либо другую, но его страна поддерживает их право на это.
One source of difficulty is that persons are able to find and deal with each other through electronic commerce at a distance without knowing the other party. Один из источников трудностей обусловливается тем, что лица могут найти друг друга и общаться друг с другом через посредство электронной торговли на расстоянии, не зная другую сторону.
In 1984 Chiti left Alfa Romeo to set up another company, Motori Moderni which concentrated on producing engines for Formula One. В 1984 году, Кити покинул проект и устроился в другую компанию Motori Moderni, которая концентрировалась на производстве двигателей только для Формулы-1.
One such improvement is the electronic disclosure system, a computer-based information management system containing all the non-confidential evidence and other information held by my Office. Одним из таких усовершенствований стало внедрение электронной системы раскрытия информации - компьютеризованной системы управления информацией, включающей все неконфиденциальные данные и другую информацию, хранящиеся в моей Канцелярии.
One contract employee who was involved in a relationship with a former facility resident was prohibited from working with federal inmates and was reassigned. Одному работавшему по договору сотруднику, который вступил в связь с бывшим заключенным учреждения, было запрещено работать с заключенными федеральных тюрем, и он был переведен на другую работу.
One minute, I'm walking to the subway, and the next, I wake up in the rubble. В одну минуту я вхожу в метро, а в другую я очнулась среди обломков.
One hand here, below the neck and the other here. Одну руку сюда, под шею, другую сюда.
ONE HAND IN FRONT OF THE OTHER, SON. Одну руку, потом другую, сынок.
One successful example of such activities is an ongoing project in the southern part of Mali aimed at building the capacity of women's groups to produce shea butter and other products. Одним показательным примером такой деятельности является осуществляемый проект в северной части Мали, направленный на повышение способности женских групп производить масло из семян ши и другую продукцию.
One case involved the transfer of a staff member to another United Nations office, while the other involved the reassignment of the complainant within the same office. В одном из случаев сотрудника перевели в другое отделение Организации Объединенных Наций, а в другом заявителя назначили на другую должность в подразделении, где он работал.