| Look, Mama, I found another one! | Смотри, мама, я нашла другую! |
| We're offering you another life unusual, yes, but another one. | Мы предлагаем вам другую жизнь, необычную, да, но другую. |
| I feel like I have eagerness on this side, experience on the other one. | Я чувствую, что по одну сторону от меня стремление учиться, а по другую - опыт. |
| You'll take the life of one little girl to save another? | Убьёте одну малышку, чтобы спасти другую? |
| But in the meantime, if you wanted to strike a deal, I could look the other way while you made one last call. | Между тем, если вы хотите заключить сделку, я могла бы посмотреть в другую сторону, пока вы делаете последний звонок. |
| Well, first of all, we need to support a different business model for the Internet, one that does not rely entirely on advertisements for revenue and for growth. | Во-первых, необходимо поддерживать другую бизнес-модель интернета, такую, которая не полагается полностью на рекламу для дохода и развития. |
| As well as being a place where they can enjoy one another's company, this great clearing satisfies another craving... for salts. | Будучи местом, где слоны могут наслаждаться обществом друг друга, эта большая поляна удовлетворяет и другую потребность. |
| No, no, you can give me another one. | Нет, нет, отведите мне другую, правда. |
| If anybody pointed out or laughed at his nose, he'd rush off into another room and come back with a bigger one made of papier-mache. | Если кто-то указывал или смеялся над носом, он мчался в другую комнату и возвращался с еще одним побольше из папье-маше. |
| I think you're making my point for me. I've been going from one Medlab to the other for three years. | Я думаю, вы заметили меня потому... что я три года переходила из одной медчасти в другую. |
| I'm going to take one last look in the other room, make sure I didn't forget anything. | Я только загляну в другую комнату, проверю, что ничего не забыла. |
| I removed one from Spock's spinal cord, the other from your sister-in-law's body. | Одну я удалил из позвоночника Спока, другую - из тела твоей невестки. |
| Based on the different points of entry, one was a right-handed blow, the other left-handed. | Они были нанесены с разных сторон, одну нанёс правша, другую - левша. |
| It is therefore only natural that in the transformation of one system to another the Tatmadaw should also take part in the political process of the country. | Поэтому вполне естественно, что в период преобразования одной системы в другую татмадау также должны участвовать в политическом процессе, происходящем в стране. |
| Transfers of equipment from one mission to another should be reflected in budgets | Передача оборудования из одной миссии в другую должна быть отражена в бюджетах |
| Budgetary reflection of transfers of equipment from one mission to another | Отражение в бюджете передачи оборудования из одной миссии в другую. |
| With all due respect, we submit that the change from one form of government to another is the business of the people of Nigeria. | При всем уважении мы полагаем, что вопрос о замене одной формы правления на другую - это дело народа Нигерии. |
| Cost of production study done at a regular interval for one crop used on other crop | Результаты проводимого через регулярные интервалы исследования стоимости производства культуры, используемые для экстраполяции на другую культуру |
| Before you draw that pistol, darling, you might want to holster the other one first. | Перед тем, как сделать этот пистолет, дорогая, Вы могли бы хотеть кобуру другую в первую очередь. |
| And they know what they need to know To be on one side or the other. | И они знают то, что нужно знать, чтобы принять ту или другую сторону. |
| They'll just get another one and another and another. | Они просто пошлют другую, и еще, и еще. |
| Just like you did the other one! | Так же, как и ту другую! |
| Had it been possible to conduct a separate vote on each paragraph, he probably would have taken another position on one or two of them. | Если бы было проведено раздельное голосование по каждому пункту, то он, возможно, занял бы другую позицию в отношении одного или двух из них. |
| The two must go together; one cannot be a substitute for the other. | И ту, и другую помощь необходимо оказывать одновременно; один вид помощи не может подменять собой другой вид помощи. |
| As an immediate step he recommends that the number of persons allowed to cross from one side of the city to another each day be doubled. | В качестве ближайшей меры он рекомендует вдвое увеличить число лиц, которым ежедневно разрешают переходить из одной части города в другую. |