Look, Mama, I found another one! |
Смотри, мама, я нашла другую! |
We're offering you another life unusual, yes, but another one. |
Мы предлагаем вам другую жизнь, необычную, да, но другую. |
I feel like I have eagerness on this side, experience on the other one. |
Я чувствую, что по одну сторону от меня стремление учиться, а по другую - опыт. |
You'll take the life of one little girl to save another? |
Убьёте одну малышку, чтобы спасти другую? |
But in the meantime, if you wanted to strike a deal, I could look the other way while you made one last call. |
Между тем, если вы хотите заключить сделку, я могла бы посмотреть в другую сторону, пока вы делаете последний звонок. |
Well, first of all, we need to support a different business model for the Internet, one that does not rely entirely on advertisements for revenue and for growth. |
Во-первых, необходимо поддерживать другую бизнес-модель интернета, такую, которая не полагается полностью на рекламу для дохода и развития. |
As well as being a place where they can enjoy one another's company, this great clearing satisfies another craving... for salts. |
Будучи местом, где слоны могут наслаждаться обществом друг друга, эта большая поляна удовлетворяет и другую потребность. |
No, no, you can give me another one. |
Нет, нет, отведите мне другую, правда. |
If anybody pointed out or laughed at his nose, he'd rush off into another room and come back with a bigger one made of papier-mache. |
Если кто-то указывал или смеялся над носом, он мчался в другую комнату и возвращался с еще одним побольше из папье-маше. |
I think you're making my point for me. I've been going from one Medlab to the other for three years. |
Я думаю, вы заметили меня потому... что я три года переходила из одной медчасти в другую. |
I'm going to take one last look in the other room, make sure I didn't forget anything. |
Я только загляну в другую комнату, проверю, что ничего не забыла. |
I removed one from Spock's spinal cord, the other from your sister-in-law's body. |
Одну я удалил из позвоночника Спока, другую - из тела твоей невестки. |
Based on the different points of entry, one was a right-handed blow, the other left-handed. |
Они были нанесены с разных сторон, одну нанёс правша, другую - левша. |
It is therefore only natural that in the transformation of one system to another the Tatmadaw should also take part in the political process of the country. |
Поэтому вполне естественно, что в период преобразования одной системы в другую татмадау также должны участвовать в политическом процессе, происходящем в стране. |
Transfers of equipment from one mission to another should be reflected in budgets |
Передача оборудования из одной миссии в другую должна быть отражена в бюджетах |
Budgetary reflection of transfers of equipment from one mission to another |
Отражение в бюджете передачи оборудования из одной миссии в другую. |
With all due respect, we submit that the change from one form of government to another is the business of the people of Nigeria. |
При всем уважении мы полагаем, что вопрос о замене одной формы правления на другую - это дело народа Нигерии. |
Cost of production study done at a regular interval for one crop used on other crop |
Результаты проводимого через регулярные интервалы исследования стоимости производства культуры, используемые для экстраполяции на другую культуру |
Before you draw that pistol, darling, you might want to holster the other one first. |
Перед тем, как сделать этот пистолет, дорогая, Вы могли бы хотеть кобуру другую в первую очередь. |
And they know what they need to know To be on one side or the other. |
И они знают то, что нужно знать, чтобы принять ту или другую сторону. |
They'll just get another one and another and another. |
Они просто пошлют другую, и еще, и еще. |
Just like you did the other one! |
Так же, как и ту другую! |
Had it been possible to conduct a separate vote on each paragraph, he probably would have taken another position on one or two of them. |
Если бы было проведено раздельное голосование по каждому пункту, то он, возможно, занял бы другую позицию в отношении одного или двух из них. |
The two must go together; one cannot be a substitute for the other. |
И ту, и другую помощь необходимо оказывать одновременно; один вид помощи не может подменять собой другой вид помощи. |
As an immediate step he recommends that the number of persons allowed to cross from one side of the city to another each day be doubled. |
В качестве ближайшей меры он рекомендует вдвое увеличить число лиц, которым ежедневно разрешают переходить из одной части города в другую. |