Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другую

Примеры в контексте "One - Другую"

Примеры: One - Другую
For example, reconfiguring from one formation to one similar may require a complex path of movements controlled by an intricate string of commands even though the two shapes differ slightly. Например, для перенастройки одной структуры в другую может потребоваться большой путь перемещений, управляемый сложной цепочкой команд, даже если эти две структуры незначительно отличаются друг от друга.
When customers needed to transfer data from one system to another, it was necessary to write translators from one format to other. Когда производителям приходилось передавать данные из одной системы в другую, им приходилось писать трансляторы из одного формата в другой.
Gone are the times in the older democracies when one could count on two major parties - one social democratic, the other more to the right of center - dominating the political scene. Ушли времена в старых демократических государствах, когда можно было рассчитывать на две основные партии - одну социально-демократическую, а другую правее от центра - господствующими на политической сцене.
Sophisticated transporters that allowed them to move instantaneously from one planet to another, from one solar system to another without the use of starships. Сложные транспортеры, позволявшие им немедленно перемещаться с одной планеты на другую, из одной солнечной системы в другую без использования звездолетов.
Maybe I'm escaping from one prison to another, much larger one? Может я просто ухожу из одной тюрьмы в другую.
No, but I can catch one fish And use that fish to catch the other one. Нет, но я могу поймать одну рыбу и использовать ее, чтобы поймать другую рыбу.
So, Romica, one for now and the other one for tomorrow morning, with the coffee. Знацит так, Ромика. Одну сейцас, а другую с утренним кофе.
I will eat a grape, then you can eat one as long as you promise me not to take more than one. Я возьму одну виноградину, затем ты другую если ты пообещаешь мне не брать больше одной.
In two cases, employment was terminated, three were fined, one was relocated to another job, one was released from disciplinary responsibility. Двое сотрудников были уволены из органов, трое - оштрафованы, один - переведен на другую работу, а один - освобожден от дисциплинарной ответственности.
In addition, in 1993 5,600 people suffered from impaired capacity to work and were transferred from their usual job to a different one for one working day or more. Кроме того, в 1993 году 5,6 тыс. потерпевших частично потеряли трудоспособность и были переведены с основной работы на другую на 1 рабочий день и более.
Arms also travel from one unstable zone to another, and rebel movements or criminal gangs in one country sell their arms to groups they are aligned with elsewhere. Оружие кочует также из одной зоны нестабильности в другую, а мятежные движения или банды преступников, действующие в одной стране, продают свое оружие в другие районы действующим там группам, которые они поддерживают.
Flexibility has also been built into the Appeal to ensure that regional managers can redirect resources from one country to the other or from one activity to another, according to need. Этому призыву также присуща определенная гибкость, позволяющая региональным руководителям программ перенаправлять ресурсы из одной страны в другую или переключать их с одного мероприятия на другое в зависимости от обстоятельств.
The series of spatially separated liquid crystal films are arranged one in front of the other and/or one is introduced into the other in such a way that they alternate. Последовательности пространственно разнесенных жидкокристаллических пленок установлены одна перед другой и/или одна вложена в другую таким образом, что они взаимно чередуются.
Military equipment has been sent from one country to another for repair, and military personnel from one country have been trained in another. Военное оборудование передается из одной страны в другую для ремонта, а военнослужащие одной страны проходят подготовку в другой.
The two activities remain distinct but, as experience shows, one and the same local Church, one and the same person, can be diversely engaged in both. Разумеется, обе области остаются отличными, однако, как свидетельствует опыт, одна и та же местная церковь, один и тот же человек могут быть в разной степени вовлечены как в ту, так и в другую .
These databases will provide vital information that is accurate and comparable from one area to the next and from one country to the next. Они будут передавать жизненно важную информацию, которая является точной и сопоставимой, из одного района в другой и из одной страны в другую.
These powers are not dispersed in isolation from one another; they balance one another out. Эти три власти не оторваны друг от друга, а дополняют одна другую.
CTED has compiled two matrixes based on information provided by Member States and the international donor community, one for assistance requests and one for assistance offers. ИДКТК составил две таблицы на основе информации, полученной от государств-членов и международного сообщества доноров: одну, касающуюся просьб об оказании помощи, а другую - предложений помощи.
The utilization of one central customer relationship management system throughout the Organization will make it easier to transfer business processes from one location to another in case of business interruptions. Использование одной центральной системы организации взаимоотношений с клиентами во всей Организации облегчит перевод рабочих процессов из одной точки в другую в случае функциональных сбоев.
From one school to the next, from one foster care to the next, it never got fixed. Из одной школы в другую, от одного воспитания в приемной семье до следующего, это никогда не было исправлено.
If you're looking for vengeance, you better dig two graves - one for your enemy, one for yourself. Если жаждешь мести, то лучше вырой две могилы... одну - для своего врага, другую - для себя.
One hired by Battle Support and one by the Pentagon. Одну команду наняла Бэтл СапОрт, другую - Пентагон.
Gran, you race that one and I'll race this one. Бабуля, управляй этой, а я возьму другую.
Each one hated the other... because each one feared the other, because... each one knew something about the other. Одна ненавидела другую... потому что обе боялись друг друга, потому что... обе знали кое-что друг о друге.
But here's the thing, I took one and Travis took one, you know, with all his talent. Но одну сделал я, а другую - Трэвис, со всем своим талантом.