Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другую

Примеры в контексте "One - Другую"

Примеры: One - Другую
The current system could not be improved simply by moving some States from one group to another. Существующая система не может быть усовершенствована только лишь посредством перевода некоторых государств из одной группы в другую.
Otherwise, illegal activities could easily be displaced from one part of the world to another. В противном случае незаконную деятельность можно легко перенести из одной части мира в другую.
Supporters of that approach argued that because of possible abuses, it was impossible to address one form of cloning without addressing the other. Сторонники такого подхода заявляют, что ввиду вероятных злоупотреблений невозможно заниматься одной формой клонирования, оставляя в стороне другую.
The world has moved from one era to another, with differing security settings. Мир перешел из одной эру в другую, при этом изменилось и положение в области безопасности.
Only variations exceeding plus or minus one post as compared with the current situation have been listed. Анализу были подвергнуты лишь те случаи, когда отклонение от нынешней ситуации составило более одной должности в ту или другую сторону.
Large swings in aggregates from one year to another are mainly due to companies changing category rather than erroneous extrapolation. Значительные колебания значений агрегатов на межгодовой основе обусловлены главным образом переходом компании в другую категорию, а не ошибочной экстраполяцией.
Of the factors of production, only capital enjoyed absolute freedom of movement from one country to the other in accordance with its needs. Среди факторов производства лишь капитал пользуется абсолютной свободой перемещения из одной страны с другую в зависимости от потребностей его владельцев.
The Supplementary Convention also contains provisions regarding the transportation of slaves or persons of servile status from one country to another. Дополнительная конвенция содержит также положения относительно перевозки рабов или лиц в подневольном состоянии из одной страны в другую.
This will be particularly relevant when the issues under consideration include the trafficking of children from one country to another. Это будет особенно целесообразно в тех случаях, когда рассматриваемые вопросы включают торговлю детьми из одной страны в другую.
The practical problems associated with transferring witnesses from one jurisdiction to another may also have legal implications. Практические проблемы, связанные с доставкой свидетелей из одной юрисдикции в другую, также могут иметь юридические последствия.
We are shifting the poverty, despair and uncertainty that prevails in the refugee camps from one country to another. Мы переносим нищету, отчаяние и неуверенность в будущем, царящие в лагерях для беженцев, из одной страны в другую.
These doors are to be closed in normal circumstances to prevent air and smoke passing from one tube to the other. В обычных условиях двери должны быть закрыты для предупреждения проникновения воздуха и дыма из одной трубы в другую.
The Committee noted the practice of reassigning national staff from one mission to another. Комитет отметил применение практики перевода национальных сотрудников из одной миссии в другую.
Goods that cross borders for the purpose of being exported or just in transit are also moving from one legal system to another. Товары, которые пересекают границы в случае экспорта или просто транзита, перемещаются также из одной правовой системы в другую.
As goods cross international frontiers, they move from one legal and administrative jurisdiction to another. Когда грузы пересекают международные границы, они попадают из одной административно-правовой системы в другую.
It was sometimes dangerous to transplant solutions from one country to another where society was quite different. Иногда есть опасность в переносе тех или иных решений из одной страны в другую, где общество совсем другое.
Most links point to an interim page, which then immediately takes the user to another one. Большинство связей указывают на промежуточную страницу, с которой пользователь сразу же попадает на другую страницу.
Thus affirmative preference may well shift the social burden from one group to another. Подобная позитивная преференция вполне может явиться причиной переноса социального бремени с одной группы на другую.
All too often, subregional conflicts spill over from one country into another. Слишком часто субрегиональные конфликты переходят из одной страны в другую.
As the Constitution recognized freedom of religion, conversion from one religion to another was not an offence. Так как Конституция признает свободу религии, переход из одной религии в другую не является преступлением.
Thus, the rationale for redistributing posts from one area to another remained unclear to OIOS. Таким образом, УСВН так и не удалось выяснить, чем обосновывается перераспределение должностей из одной сферы в другую.
It shall be possible to shift from one system to another immediately. Должна быть предусмотрена возможность немедленного переключения с одной системы на другую.
Changes from one design speed to another should be applied gradually in such a manner that they can be easily foreseen by the driver. Переход с одной расчетной скорости на другую должен осуществляться постепенно таким образом, чтобы водитель мог легко его предвидеть.
A brief period of concurrent operation shall be permitted when changing from one system to another without a break in voltage. Кратковременное параллельное подключение допускается для перехода с одной системы на другую без отключения напряжения.
The Panel encountered one claimant that duplicated another claim filed with the Commission. Группа выявила одного заявителя, представившего в Комиссию претензию, дублирующую другую претензию.