| Kept running into one bad situation after another. | Попадали из одной передряги в другую. |
| It's already possible to transport quantum information from one location to another. | Уже возможно перемещать из одной точки в другую квантовую информацию. |
| It modulates the frequency of matter from one location to another and back again. | Модулирует частоту материи из одной точки в другую и обратно. |
| You came here looking for one girl and you ended up with another. | Ты пришёл сюда за одной девушкой, а нашёл другую. |
| Here. Do one more in the other nostril. | Давай ещё, в другую ноздрю. |
| Like yesterday, I lost a job and then I got another one. | Как вчера, я потерял работу а потом нашел другую. |
| I'm sure Fogg can find another one for you. | Уверена, Фогг найдёт тебе другую. |
| When I get hit on this cheek, I offer the other one. | Когда я получаю удар по этой щеке, я предлагаю другую. |
| But no person can convert another person from one religion to another. | Вместе с тем, никто не может обращать кого-либо в другую религию. |
| People migrate from their country to another one for their living. | Люди мигрируют из своей страны в другую в целях улучшения условий жизни. |
| But both of their stories support one another. | Но их версии подтверждают одна другую. |
| Two went through one after the other. | Значит, одна пуля вошла в другую. |
| Louie was bounced from one abusive home to another his entire life. | Луи кочевал из одной приёмной семьи в другую всю свою жизнь. |
| The participants pledged to take all possible action to terminate the illegal and inflammatory radio broadcasts from one country into another. | Участники обязались сделать все возможное для прекращения незаконных и подстрекательских радиопередач из одной страны в другую. |
| But neither can we accept that anyone should impose a different one on us. | Но мы не можем согласиться с тем, чтобы кто-то навязывал нам какую-то другую, отличную от нашей. |
| Technologies transferred from one country to another cannot always be expected to perform in the same way. | Нельзя всегда ожидать, что передаваемые из одной страны в другую технологии будут функционировать одинаково. |
| Also, very severe restrictions control movement of people from one part to the other. | Кроме того, установлены очень жесткие ограничения на передвижение людей из одной части города в другую. |
| In all those cases the participation of mercenaries supporting one or other of the parties to the conflict had been confirmed. | Во всех этих случаях участие наемников, поддерживающих одну или другую сторону конфликта, было подтверждено. |
| Applying varying weight coefficients to these factors at different thresholds allows resources to be shifted from one group of countries to another. | Применение различных весовых коэффициентов к этим факторам на различных предельных уровнях позволяет переводить ресурсы из одной группы стран в другую. |
| 'We are all travelling through one another's countries. | Мы все путешествуем из одной страны в другую. |
| Once activated, it is able to transport you from one planet to another instantaneously. | После активизивации, возможно транспортировать Вас с одной планеты на другую мгновенно. |
| She could have just dipped him one more time... with the other leg in there. | Она могла окунуть его ещё разок, окунув другую ногу. |
| Agreements among educational institutions are being developed to facilitate the movement of experts, teachers and students from one country to another. | Между учебными заведениями разрабатываются соглашения об облегчении передвижения экспертов, преподавателей и студентов из одной страны в другую. |
| The prisoners are constantly transferred from one prison to the other, so as to deprive them of any stability in their life. | Заключенных постоянно переводят из одной тюрьмы в другую, лишая их тем самым какой-либо стабильности в жизни. |
| You're the one who should be in front of the camera. | А ты, должна быть по другую сторону камеры. |