Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другую

Примеры в контексте "One - Другую"

Примеры: One - Другую
I lost one love, and I'm not going to lose another. Я потеряла одну любовь, и я не собираюсь терять другую.
However it happens... one half always loses the other. Как бы это ни произошло одна половина всегда теряет другую.
There's one set of prints going the other way. Вот один набор следов, видущих в другую сторону.
And somehow I have been shifting from one reality to another. И каким-то образом, я попадаю из одной реальности в другую...
He jumped 60 feet, from one rooftop to the other, and then got away. Пролетел 20 метров с одной крыши на другую и сбежал.
One into the deep muscle, one into the bone marrow centres. Одну - глубоко в мышечную ткань, другую - в центры костного мозга.
One from me... one from you. Одну от меня... Другую от тебя.
One for me and one for... Одну для меня и другую для...
One for his enemy and one for himself. Одну для врага, другую для себя.
One burned through the can, the other one I drank already. Одна прожгла бутылку и вылилась, а другую я уже выпил.
One dog goes one way and the other goes the other. Одна собака смотрит в одну сторону, а другая - в другую.
Now I'm jeggling two secret lifes, One in high-school, and one in high fashion. Теперь я веду две жизни: одну в средней школе, а другую в мире высокой моды.
One girl died, and the other one, well, you never found her. Одна девушка погибла, а другую ты так и не нашёл.
One characteristic of State funding is that it is impossible to move resources from one budget line to another, and this slows down efforts to address urgent problems facing educational establishments. Особенностью государственного финансирования является невозможность перемещения средств из одной статьи в другую, что сокращает оперативность в решении насущных проблем учебных заведений.
You pick the one that you want to keep, and I'll take the other. Ты выбери ту, которую хочешь оставить и я заберу другую.
Under the current practice, rotation and reassignment involve the organized and systematic relocation of staff members from one duty station to another or from one position to another. В соответствии с нынешней практикой, процесс ротации персонала и предоставления новых назначений предусматривает организованный и систематический перевод сотрудников из одного места службы в другое или перевод сотрудников с одной должности на другую.
It is therefore proposed that two posts of Accounting Assistant (GS (OL)) in the Division, one in the Peacekeeping Accounts Section and one in the Payroll Section, be abolished. Поэтому в составе Отдела предлагается упразднить две штатные должности помощников бухгалтера (ОО (ПР)): одну должность - в Секции счетов операций по поддержанию мира, а другую - в Секции заработной платы.
With the help of LCA, informed decisions can be made regarding a product or a service in order to avoid transferring pollution from one life stage to another or from one medium (e.g. air/water/soil) to another. С помощью АЖЦ могут приниматься обоснованные решения в отношении продукции или услуг с целью недопущения переноса загрязнения с одного этапа жизненного цикла на другой или из одной среды (например, воздуха/воды/почвы) в другую.
Following an invitation for a BWC awareness raising and national implementation workshop, organized by VERTIC, that took place on 18 March in Malawi, the ISU prepared and provided VERTIC with two presentations: one on cooperation and assistance and one on CBMs. По получении приглашения на рабочее совещание по повышению осведомленности о КБО и ее осуществлению на национальном уровне, организуемое силами ВЕРТИК, которое состоялось 18 марта в Малави, ГИП подготовила и представила ВЕРТИК две презентации: одну - по сотрудничеству и помощи, а другую - по МД.
It's one foot against the front wall, one foot against the back. Одной ногой упрись в одну стенку, второй - в другую.
So, rather than getting ten million pounds or one million pounds, or L100,000, one lump sum, that they can just blow to the wind, the trust fund doubles. Таким образом заработают ли они 10 миллионов, 1 миллион или 100000 фунтов, или другую сумму, которую они смогут просто выбросить на ветер, доверительный фонд ее удвоит.
That I was shunted from one nanny to another... from one heartless boarding school to the next? Что меня передавали от одной няни к другой? Переводили из одной бездушной школы в другую?
one for your enemy and one for yourself. одну для врага, другую - для себя .
The report goes on to state that the difficulty with this course of action is that it would be seen as instituting two standards of treatment: one for local inhabitants and one for international officials. Далее в докладе говорится, что сложность применения этого варианта заключается в том, что он как бы вводит две разные системы правосудия: одну для местных жителей, а другую для международных должностных лиц.
While the Fourier transform turned a signal with one variable into another function with one variable, the wavelet transform produced a transform with two variables, time and frequency. Трансформанта Фурье преобразует сигнал с одной переменной в другую функцию с одной переменной, в то время как волновая трансформанта дает преобразование с двумя переменными.