Then find another one, or wait for him to do so. |
Так другую найди или погоди, пока сам по сердцу отыщет. |
But listening to him, I get the impression he's still playing a role, even if a slightly different one. |
Но когда я слушал его, у меня сложилось впечатление, что он всё ещё играет роль, хоть и немного другую. |
I'm treating one child with multiple tumors in his brain, and another little girl has an optic glioma which is causing her blindness. |
Я лечу одного ребенка с множественными опухолями мозга и другую маленькую девочку с оптической глиомой, которая вызвала у нее слепоту. |
Arms in one box, heads in another? |
Руки в одну коробку, головы в другую? |
So how does mail actually get from one system to the other? |
Итак, как же почта все-таки попадает из одной системы в другую? |
My mangled body flew in one direction, my mangled bike flew in the other. |
Моё искалеченное тело полетело в одну сторону, а искорёженный велик - в другую. |
We... we made two versions, one for women and another for men. |
Мы... мы сделали две версии, одну для женщин и другую для мужчин. |
The judge leaves the store, his car goes one way, Blackwell the other. |
Судья выходит, его машина едет в одну сторону, Блэкуэлл - в другую. |
Sometimes if you can get back in the moment and recreate the association, one thing'll trigger the other. |
Иногда можно воскресить момент в памяти, воссоздав ситуацию, одна деталь помогает вспомнить другую. |
Well, she's just got out of one cave, she doesn't want to walk straight into another. |
Она выбралась из одной пещеры, она не хочет сразу попасть в другую. |
Tegana, you will take one, we will take another. |
Тёхана, ты обойдёшь одну часть, мы другую. |
We don't compromise one life for another. |
Мы не можем обменять одну жизнь на другую |
At its simplest, international migrants are persons moving from one country to another with the intention or possibility of staying for some time, often a year or more. |
В соответствии с самым простым определением под международными мигрантами понимаются лица, перемещающиеся из одной страны в другую, имея намерение или возможность остаться в этой стране на какое-то время, часто на год или больше. |
There are bandits such as Joseph Kony skipping around from one country to another in the region to elude his pursuers. |
Такие бандиты, как Джозеф Коуни, перемещаются из одной страны этого региона в другую, пытаясь ускользнуть от своих преследователей. |
The debates over globalization have highlighted inequalities in the freedom of people to move from one country to another in search of a better life. |
Дискуссия по поводу глобализации высветила отсутствие равенства в плане свободы людей переезжать из одной страны в другую в поисках лучшей жизни. |
Nigeria's efforts to create national unity through the establishment of new states and through mechanisms to move people from one territory to another had undoubtedly involved some risks. |
Усилия Нигерии по обеспечению национального единства с помощью образования новых штатов и с использованием механизма переселения людей с одной территории на другую, несомненно, связаны с некоторым риском. |
The Committee has noted that, in a number of cases, funds for consultants are simply shifted from one subprogramme to another in the same amount. |
Комитет отметил, что в ряде случаев выделяемые на консультантов средства просто передаются из одной подпрограммы в другую в той же сумме. |
Indeed, some developing countries, such as Malaysia and Thailand, are at this moment making the transition from one category to the other. |
Некоторые же развивающиеся страны, такие, как Малайзия и Таиланд, в настоящий момент находятся в процессе перехода из одной категории в другую. |
I just need to dump the car and get another, unless you would like to buy me one. |
Мне нужно бросить тачку и взять другую, если конечно, вы не хотите мне её купить. |
Trouble is, I've since learned of another young women, a girl really, one with vast potential, held in captivity by a tyrant. |
Проблема в том, что я встретил другую молодую женщину, девушку если быть точным, с огромным потенциалом, находящимся в плену у тирана. |
This can help female poor students to delay their arranged marriages and they can move from one study village to another study village. |
Это позволит бедным ученицам отложить браки по договоренности, и они смогут переезжать для целей обучения из одной деревни в другую. |
The common element of these definitions is that they refer to individuals who have migrated from one country to another in order to take up paid employment. |
Общим в этих определениях является то, что они означают лиц, которые мигрировали из одной страны в другую для получения работы по найму. |
Otherwise, successful regulation in one State would lead to relocation of the criminals into another, less regulated, national territory in the region. |
В противном случае, успешные меры регулирования в одном государстве приведут к перемещению преступников в другую, менее регулируемую, национальную территорию в регионе. |
3.1.5 "Quota" means the maximum number of authorizations available admitting vehicles from one country to another country within a specified period. |
3.1.5 Под "квотами" подразумевается максимальное число имеющихся разрешений на проезд транспортных средств из одной страны в другую в течение определенного периода. |
It is wise - palms are put one on another, and the right palm - on left, the big fingers of both hands concern each other. |
Мудра - ладони кладутся одна на другую, причем правая ладонь - на левую, большие пальцы обеих рук касаются друг друга. |