The increase in assessments from one scale to the next which Angola currently faced and which Jamaica had faced in 2004 were substantial and excessive. |
Проблема увеличения взносов при переходе с одной шкалы на другую, с которой в настоящее время столкнулась Ангола и которую в 2004 году решала Ямайка, является существенным и чрезмерным. |
The Committee will meet annually during the biennium 2004-2005: one meeting is scheduled to be held in Mexico City in 2004 and the other in Panama in 2005. |
В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов Комитет будет проводить свои сессии на ежегодной основе: одну сессию планируется провести в Мехико в 2004 году, а другую - в Панаме в 2005 году. |
Where a conflict has a regional dimension, effective and sustained DDRR support is all the more critical if we are to prevent the circulation of fighters and small arms from one country to the next. |
Там, где конфликт приобрел региональные масштабы, эффективная и устойчивая поддержка процесса РДРР имеет все большее значение, если мы намерены предотвратить переходы комбатантов и малых армий из одной страны в другую. |
You start, tilted the notebook and the screen you can see how the balls survive, water from one side to another. |
Вы начинаете, наклоне ноутбука, и на экране можно увидеть, как шары выжить, воду с одной стороны на другую. |
It is true that as any other professional photographer Richard Shellabear takes several shots of the same scene, and one can say that there is no need in correcting this photo. |
Конечно же, как любой профессиональный фотограф, Richard Shellabear делает несколько снимков за раз, и Вы можете сказать, что незачем заниматься этой кропотливой работой, а следует просто выбрать другую фотографию. |
The theme is very similar to one Williams wrote for a heavyset character in Fitzwilly (1967), though the theme does not appear on that film's soundtrack album. |
Эта тема является очень похожей на другую, которую Уильямс написал для самого грузного характера в фильме Fitzwilly (1967), хотя тема не появляется в альбоме саундтреков по фильму. |
If due to some reasons you do not like the reserved apartment, we can remove you to another one just on the next day. |
Если по каким то причинам Вам не понравится зарезервированная квартиру, мы можем переместить Вас в другую квартиру на следующий день. |
At the same time this works the other way and you can give him the victory by giving him that one crucial card he needed to win. |
В то же время это происходит в другую сторону, и вы можете дать ему победу, предоставив ему, что одним из важнейших карту он должен победить. |
While working as a chemist and research scientist for Mainstream Motors, he created an "alchemy gun" capable of transmuting matter from one form to another by an unknown process (wood to glass, etc.). |
Работая химиком и исследователем на «Mainstream Motors», он создал "алхимический пистолет", способный преобразовать материю из одной формы в другую неизвестным процессом (древесина в стекли и так далее). |
Similarly, if a color on one side contained blue for example, he would add blue to the other side as well to keep balance. |
Аналогично, когда одна сторона изображения приобретала, например, синий цвет, шимпанзе добавлял синий в другую сторону, чтобы сохранить равновесие. |
In August 2007, IEEE 802.15.4a was released expanding the four PHYs available in the earlier 2006 version to six, including one PHY using Direct Sequence ultra-wideband (UWB) and another using chirp spread spectrum (CSS). |
В августе 2007 IEEE 802.15.4a расширила четыре физических слоя доступных в ранней версии 2006 до шести, включая один физический слой, использующий последовательную радио-технологию для высокоскоростной передачи данных Ultra-wideband (UWB) и другую, использующую частотное расширение спектра (CSS). |
We can choose one another person to love and above all we can opt to loving and accepting we ourselves. |
Мы можем выбрать одну другую персону для того чтобы полюбить и прежде всего мы можем opt к любить и принятию мы себя. |
These invisibles are called 'transfer payments' or 'remittances' and may include money sent from one country to another by an individual, business, government or non-governmental organisations (NGO) - often charities. |
Невидимые балансы называют «переводными платежами» или «денежными переводами» и могут включать в себя денежные средства, отправленные из одной страны в другую физическим, деловым, правительственным или некоммерческими организациям (НПО) - часто благотворительные организации. |
Unlike later installments in the series, Arena has no set overworld (the wilderness constantly generates), so the player must use the quick travel feature to get from one area of the world to another. |
В отличие от последующих игр в серии, Arena не имеет ни одного установленного мира (дикая природа постоянно генерируется), поэтому игрок должен использовать функцию быстрого путешествия, чтобы добраться из одной области мира в другую. |
Energy quality is the contrast between different forms of energy, the different trophic levels in ecological systems and the propensity of energy to convert from one form to another. |
Энергетическое качество - это сопоставление разных форм энергии, разных трофических уровней в экологических системах и склонности энергии превращаться из одной формы в другую. |
Many deployed implementations have effective ranges of only a few hundred meters, so, to maintain communications, devices in motion that use it will need to handoff from one access point to another. |
Многие развернутые реализации имеют эффективные диапазоны всего в несколько сотен метров, поэтому для поддержания связи устройства, находящиеся в движении, которые используют ее, должны будут переключаться с одной точки доступа на другую. |
Whenever one party sends something to the other party, it retains a copy of the data it sent until the recipient has acknowledged that it received it. |
Всякий раз, когда одна сторона передает что-то в другую сторону, отправитель сохраняет копию данных, которые он послал, пока получатель не подтвердил, что он получил его. |
And suppose Germany had dropped one bomb, say, on Rochester and the other on Buffalo, and then having run out of bombs she would have lost the war. |
И предположим, Германия сбросила одну бомбу, скажем, на Рочестер и другую - на Буффало, и затем, не имея больше бомб, проиграла войну. |
Puryear says that many philosophers have disagreed with point 3, and adds his own objection: Consider the fact that things move from one point in space to another. |
Puryear говорит, что многие философы были несогласны с пунктом 3, и добавляет своё собственное возражение: Учитывайте, что вещи перемещаются из одной точки пространства в другую. |
I don't know that story. I know the one about the old woman, lived in a giant shoe. |
Я не знаю эту историю... я знаю другую - о пожилой женщине, живущей в огромном ботинке. |
We'll just fire her. I'll bring another one tomorrow. |
Попросту уволим ее, а завтра, пожалуй, я приведу тебе другую |
But another Fed faction - led by Governors Jeremy Stein and Daniel Tarullo - argues that macro-prudential tools are untested, and that limiting leverage in one part of the financial market simply drives liquidity elsewhere. |
Однако другая фракция в ФРС, возглавляемая управляющими Джереми Стейном и Даниэлем Тарулло, утверждает, что макропруденциальные инструменты не проверены и ограничение использования заемных средств на одной части финансового рынка просто приведет к перенаправлению ликвидности в другую часть. |
There are two openings of the gate: one for entry and another for exit (pictured). |
Я бы также сделал две двери: одну - для входа, а другую - для выхода». |
Eminem would then freestyle or record vocals one line at a time before interrupting and then recording another line. |
Затем Эминем записывал вокал по одной строке за раз, а затем прерывал и записывал другую. |
Well, I know it was a little traumatic for you, but I for one am very glad you got traded. |
Я знаю, что тебе пришлось нелегко, но лично я рада, что тебя продали в другую команду. |