Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другую

Примеры в контексте "One - Другую"

Примеры: One - Другую
The displacement of populations from one country to another is often made difficult by the growing number of hindrances to the movement of migrants. Перемещение населения из одной страны в другую нередко осложняется в результате большого числа препятствий, встающих на пути мигрантов.
This involved a substantial renumbering of articles and some transfers of text from one article to another. Это сопряжено со значительным изменением нумерации статей и переносом текста из одной статьи в другую.
Each organization can designate two persons, one for administration and the other for sciences. Каждая организация может предложить две кандидатуры, одну - в административный совет и другую - в научный совет.
India's parliament is riddled with defections by MPs, who move freely from one party grouping to another. Парламент Индии пестрит дезертирством членов парламента, которые свободно передвигаются из одной партийной группировки в другую.
There are groups of preachers who move from one country to another disseminating ideas, experiences about student work. Культурные миссии представляют собой группы проповедников, переезжающих из одной страны в другую, которые распространяют идеи и делятся опытом работы со студентами.
A major element was labour migration, predominantly from one country to another within the region. Основной формой миграции является миграция рабочей силы, главным образом из одной страны в другую страну региона.
Unfortunately, many policies currently being implemented by Governments are medium specific and can lead to the transfer of pollution from one medium to another. К сожалению, многие стратегии, осуществляемые правительствами в настоящее время, ориентированы лишь на конкретную среду, что может способствовать переносу загрязнителей из одной среды в другую.
Moreover, it would in any case be difficult to distinguish tortious from contractual liability and to cover one but not the other. К тому же в любом случае было бы трудно отличить деликтную ответственность от договорной и охватить одну, не охватив другую.
Even in my own country, one part of Uganda cannot be used to extrapolate for another. Даже в моей собственной стране одну часть Уганды нельзя использовать для экстраполяции на другую.
Such water transfers, however slowly, from one side of the boundary to the other. Такие воды перетекают, хотя и весьма медленно, с одной стороны границы на другую.
The polluted groundwater from one side of an international boundary can travel to the other. Загрязнение грунтовых вод на одной стороне международной границы может перейти на другую ее сторону.
The transport of people in slavery relation from one country to another is also incriminated. Устанавливается также уголовная ответственность за перевозку людей, обращенных в рабство, из одной страны в другую.
The vast majority of international migrants are considered to have moved voluntarily from one country to another. Считается, что подавляющее большинство международных мигрантов добровольно перемещаются из одной страны в другую.
His Government kept the situation under constant review and might tip the balance in one direction or other according to the circumstances. Его правительство держит ситуацию под постоянным контролем и в зависимости от обстоятельств может сместить акцент в одну или в другую сторону.
In transferring from one primary school to another there are no differential requirements to be met. Для перехода из одной начальной школы в другую не требуется выполнения никаких особых формальностей.
Offshoring describes the relocation of business processes from one country to another. Перевод на периферию определяется как перемещение производственных процессов из одной страны в другую.
The electronic data transfers with them as they move from one mission to another. Электронные данные следуют за сотрудниками, когда они переходят из одной миссии в другую.
Experts noted the volatility of investment flows, which could quickly spread crises from one country to another. Эксперты отметили неустойчивость инвестиционных потоков, которая может приводить к быстрому распространению кризисных явлений из одной страны в другую.
Unless all sources of mercury were reduced, supply chains could simply shift from one country to another. Если мерами по сокращению не будут охвачены все источники, то каналы поставок просто-напросто переместятся из одной страны в другую.
Thermal desorption systems are physical separation processes that transfer contaminants from one phase to another. Системы термодесорбции представляют собой процессы физического разделения, позволяющие переносить загрязнители из одной фазы в другую.
It cannot declare that it interprets certain provisions in one way and then take a different position later. Оно не может заявить о том, что толкует определенные положения тем или иным образом, а позднее занять другую позицию.
The corresponding delay forced the plaintiff to hire a substitute snow machine, pending receipt of the one that it had expected to receive. Возникшая задержка вынудила истца арендовать другую установку для изготовления снега до поступления того оборудования, которое он рассчитывал получить.
The author then withdrew that complaint and filed a labour-related one. По истечении этого времени автор отозвал свою жалобу и направил другую жалобу трудового характера.
Coupled with the economic malaise, we are witnessing throughout the world increasing climatic disparities that range from one extreme to another. Одновременно с болезненным состоянием экономики, мы являемся свидетелями по всему миру нарастающих климатических диспропорций, характер которых меняется из одной крайности в другую.
The Committee therefore decided to adopt two recommendations, one on the Republic of Korea and the other on Kazakhstan. В этой связи Комитет постановил принять две рекомендации - одну по Республике Корея, а другую по Казахстану.