(b) Deciding that each review meeting would have the objective of assessing the extent to which commitments to promote Africa's development had been implemented and of generating consequent results in terms of achievements of development goals; |
Ь) о принятии решения о том, что на каждом заседании по проведению обзора будет стоять задача оценки того, в каком объеме были выполнены обязательства по содействию развитию Африки и обеспечены последующие результаты в плане реализации целей в области развития; |
In contrast to Humanistic Marxism, Althusser stressed that Marxism was a science that examined objective structures, and he believed that humanistic, historistic and phenomenological Marxism, which was based on Marx's early works, was caught in a "pre-scientific humanistic ideology". |
Выступая против гуманистического марксизма, Альтюссер подчеркнул, что задача марксизма как науки - исследовать объективные структуры, и что возврат к марксистскому гуманизму, историцизму и феноменологизму, основы которых содержатся в ранних работах Маркса, является возвратом к «преднаучной гуманистической идеологии». |
If the objective function f is linear and the constrained space is a polytope, the problem is a linear programming problem, which may be solved using well-known linear programming techniques such as the simplex method. |
Если целевая функция F {\displaystyle F} является линейной, а ограниченным пространством является политоп, то задача является задачей линейного программирования, которая может быть решена с помощью хорошо известных решений линейного программирования. |
It is ILO's objective to organize individuals and micro and small companies that are active in the informal sector so that their voice can be heard in the dialogue with government on the one hand and to facilitate their integration into the formal sector on the other. |
Задача МОТ заключается в том, чтобы содействовать объединению отдельных лиц, микрокомпаний и малых компаний неформального сектора в соответствующие организации с целью, с одной стороны, представления их интересов в диалоге с правительством и, с другой стороны, облегчения их интеграции в формальный сектор. |
The meeting had the objective of sharing experiences among the petroleum-exporting countries of the South, both established countries with many years of experience as well as new petroleum economies that will emerge as oil and gas exporters in the coming years. |
Задача совещания заключалась в обмене опытом между экспортерами нефти из числа стран юга, которые являются как традиционными производителями с многолетним опытом работы, так и новыми игроками на нефтяном рынке, которые войдут в число экспортеров нефти и газа в ближайшие годы. |
Number of activities and participants 394. Fifth Objective: Reduce/Eliminate statlessness. |
Задача пятая: сокращение масштабов/исключение случаев безгражданства. |
First Objective: Ensure that protection and assistance is provided and update contingency plans for possible influxes into Kenya. |
Задача первая: предоставление беженцам защиты и помощи и обновление планов на случай чрезвычайной ситуации для обеспечения возможности приема в Кении нового потока беженцев. |
Third Objective: Provision of protection and assistance to Ethiopian refugees pending application of the cessation clause. |
Задача третья: обеспечение защиты и помощи беженцам из Эфиопии, до тех пор пока не будет применено положение об отсутствии чрезвычайной ситуации. |
Fourth Objective: Identify durable solutions for mandate non-Afghan refugees; Provide legal protection and assistance to recognised refugees. |
Задача четвертая: поиск долговременных решений для подмандатных УВКБ ООН беженцев не из Афганистана; обеспечение юридической защиты и оказание помощи лицам, получившим статус беженца. |
Objective 3.5 To regularly present funding requirements to country-based donor coordination mechanisms (in countries with United Nations-supported mine action programmes). |
Задача 3.5 Регулярно представлять информацию о финансовых потребностях страновым механизмам координации усилий доноров (в странах, где при поддержке Организации Объединенных Наций осуществляются программы деятельности, связанной с разминированием). |
Objective 2.3 To raise awareness of the United Nations position on relevant mine action-related issues through opinion papers, news articles and radio and television interviews. |
Задача 2.3 Повышать уровень информированности о позиции Организации Объединенных Наций по соответствующим вопросам, касающимся деятельности, связанной с разминированием, с помощью документов с изложением позиции, программ новостей и интервью радио- и тележурналистам. |
WFP's Strategic Objective 5 is to strengthen the capacities of countries and regions to establish and manage food-assistance and hunger-reduction programmes. |
Пятая задача Стратегического плана ВПП заключается в расширении возможностей стран и регионов в плане разработки программ продовольственной помощи и уменьшения масштабов голода и управления ими. |
Objective 11: Foster the design and implementation of non-sexist orientation programmes that promote course selection in a non-discriminatory way. |
Задача 11: содействовать разработке и осуществлению программ профессиональной ориентации, свободных от элементов сексизма и не допускающих дискриминации в рекомендациях по выбору изучаемых предметов. |
Objective: To design activities aimed at making the Internet a zone of freedom that will favour the enlargement of women's ambitions, becoming a tool for changing stereotypes and gender relationships. |
Задача: содействовать разработке и осуществлению программ профессиональной ориентации, свободных от сексизма и не допускающих дискриминации в рекомендациях по выбору изучаемых предметов. |
Objective 1: strengthening provision for training to assistant level and Employment-Driven Education (AGO); |
Задача 1: укрепление системы профессиональной подготовки на уровне ассистента/помощника и образования, ориентированного на занятость (ООЗ). |
Objective 14 of the strategy is to "Assist SIG to implement gender equality strategies across the public service which provides women with the same access to employment and career development opportunities as men". |
Задача 14, сформулированная в данной стратегии, звучит следующим образом: "Оказывать ПСО помощь в реализации программ обеспечения гендерного равенства в рамках государственной службы, что подразумевает равные возможности женщин и мужчин в доступе к трудоустройству и карьерному развитию". |
Objective 1: To incorporate the gender perspective and diversity management in the service offer, care and follow-up of public health, education, employment, justice, security and housing services. |
С другой стороны, Стратегическим планом обеспечения равенства возможностей на 2008-2011 годы в рамках 9-го стратегического направления "Учет многообразия и социальной изоляции" предусмотрено принятие следующих мер: Задача 1. |
Fourth Objective: To engage in contingency planning in conjunction with United Nations sister agencies, host governments and NGOs, to ensure that possible mass influxes of refugees are catered for in national emergency preparedness programmes. |
Задача четвертая: участие в планировании мер на случай чрезвычайных ситуаций в координации с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, правительствами принимающих стран и НПО для обеспечения учета в национальных программах готовности к чрезвычайным ситуациям вероятности массового притока беженцев. |
Got it. Objective two, conflict, right? |
Задача номер 1, огромный рынок, есть и задача номер 2, конфликт, верно? |
Objective: Exchange of information on control options and technologies for reducing air pollution, including pilot projects, demonstration plants and full-scale units and related manufacturer/user experience and cost data on the application of specific techniques, with relevance to the long-range transport of pollutants. |
Задача: Обмен информацией по вариантам и технологиям сокращения загрязнения воздуха, включая экспериментальные проекты, демонстрационные и промышленные установки и соответствующий опыт производителей/пользователей, а также данными о расходах, которые связаны с применением конкретных методов, имеющих отношение к переносу загрязнителей на большие расстояния. |
Objective 1: To ensure UNLB provides the most efficient and effective support services for shipping and repairs/refurbishment for both Department of Peacekeeping Operations and non-Department of Peacekeeping Operations entities it services. |
Задача 1: Обеспечить, чтобы БСООН оказывала наиболее действенные и эффективные вспомогательные услуги в деле отгрузки и ремонта/восстановления имущества обслуживаемым ею подразделениям, относящимся к Департаменту операций по поддержанию мира и не относящимся к нему. |
A steering committee tasked with upgrading certain aspects of the CPNS and reforming the social security system was set up back in 1998, and the strategy of reforming the social security system was approved by the President of the Republic in December 1999, with the objective of: |
Еще в 1998 году был создан Рабочий комитет, перед которым была поставлена задача реструктуризации некоторых направлений деятельности НКСВП, а также реформирования системы социального обеспечения; после чего в декабре 1999 года президент Республики утвердил следующие стратегические направления реформирования национальной системы социального обеспечения: |