Such an objective was ambitious and has not yet been met. |
Эта задача оказалась претенциозной и до сих пор невыполненной. |
The objective will be to identify, agree on and promote common principles on how to communicate sustainability information in a legitimate and practical way. |
Задача заключается в выявлении, согласовании и поощрении общих принципов распространения информации об устойчивости законным и практичным образом. |
The objective of the Unit is to inculcate a culture of observance and respect for human rights. |
Его задача - прививать культуру соблюдения и уважения прав человека. |
An objective of Industrial Policy 2009 is to mainstream women in the industrialization process. |
Задача Промышленной политики 2009 года - вовлечение женщин в процесс индустриализации. |
Strategies for achieving health goals (in particular antiretroviral treatment objective) |
Стратегии достижения целей в области здравоохранения (в частности задача применения антиретровирусной терапии) |
Generally speaking, the objective of the Working Group was to reconcile the national interest with the rights of indigenous peoples. |
Таким образом, задача Рабочей группы в целом состояла в том, чтобы примирить национальные интересы с правами коренных народов. |
The Education Sector Strategic Plan had been launched in 2008 as a comprehensive Government response whose priority objective was to address the decline. |
В порядке всеобъемлющего ответа правительства, приоритетная задача которого сводится к преодолению указанного снижения, в 2008 году началось осуществление стратегического плана в секторе образования. |
Another objective was to highlight the particular needs of women and to provide training in negotiating skills. |
Кроме того, ставилась задача рельефнее высветить особые потребности женщин и привнести в переговоры процесс обучения. |
The objective has been to regard Roma as one of the target groups when measures are planned and implemented. |
При планировании и осуществлении мер ставилась задача рассматривать рома в качестве одной из целевых групп. |
The objective is that shelters operate throughout the country and that they have permanent financing. |
В докладе была поставлена задача охватить этими приютами всю страну и обеспечить их постоянное финансирование. |
Without it, the objective of sustainable development would not be achieved. |
Без него задача достижения устойчивого развития не будет решена. |
Its objective is to protect human rights, to increase awareness of these rights, and to promote their observance. |
Его задача состоит в защите прав человека, повышении осведомленности об этих правах и содействию их соблюдению. |
The overall objective of the Partnerships Forum was to re-energize and strengthen partnerships as a critical mechanism to implement sustainable development. |
Общая задача Форума партнерств заключалась в активизации и укреплении партнерств как важнейшего механизма обеспечения устойчивого развития. |
The rule of law objective was increasingly linked to the work of the Security Council and had been reflected in its mandates. |
Задача по обеспечению верховенства права в большей степени связана с работой Совета Безопасности и отражена в его мандатах. |
The immediate objective is to ensure that List entries contain and present key information in an easily accessible way, both visually and technically. |
Непосредственная задача заключается в обеспечении того, чтобы в позициях перечня содержалась и была представлена легкодоступным образом как в визуальном, так и техническом плане, ключевая информация. |
It is also the objective to establish national legislation and a regional agreement on dam safety in Central Asia. |
Ставится также задача разработки национального законодательства и заключения регионального соглашения о безопасности плотин в странах Центральной Азии. |
This was in line with the country office objective of decentralizing at a strategic level. |
Тем самым решалась задача децентрализации странового отделения на стратегическом уровне. |
Its objective is to provide small-scale enterprises with loans. |
Его задача заключается в предоставлении кредитов малым предприятиям. |
The objective is a compact urban structure with little traffic and where journeys can be made using public transport, cycling or walking. |
Задача заключается в формировании компактной городской структуры с малоинтенсивным транспортным потоком, передвижение в пределах которой может осуществляться на общественном транспорте и путем организации велосипедного или пешеходного движения. |
Each working group had the objective of discussing present knowledge and arriving at conclusions and recommendations on ways forward. |
Перед каждой рабочей группой стояла задача обсудить современный уровень развития науки и подготовить выводы и рекомендации о путях дальнейшей работы. |
The objective of UN-Oceans is to enhance cooperation among and coordination of United Nations activities related to ocean and coastal areas. |
Задача Сети «ООН-Океаны» состоит в укреплении сотрудничества и координации между мероприятиями Организации Объединенных Наций в области океанов и прибрежных районов. |
The specific objective of this cooperation is to develop and demonstrate an integrated UNDP approach to climate risk management. |
В рамках этого сотрудничества поставлена конкретная задача разработать и продемонстрировать комплексный подход ПРООН к учету климатических рисков. |
Its objective is to provide updates on the progress of projects. |
Его задача заключается в представлении обновленной информации о ходе осуществления проектов. |
The objective of the meeting was to share, learn and receive guidance on how best to programme regional activities. |
Задача совещания заключалась в обмене, изучении и получении руководящих указаний относительно наиболее эффективных методов программирования региональной деятельности. |
That objective seeks to present the UNESCO comparative advantage in the promotion of cultural diversity and its corollary, dialogue among civilizations and cultures. |
Эта задача отражает сравнительное преимущество ЮНЕСКО в деле поощрения культурного разнообразия и связанного с ним диалога между цивилизациями и культурами. |