| The objective of UNODC has been to promote the fairness and effectiveness of those trials. | Задача ЮНОДК заключается в содействии тому, чтобы эти судебные процессы были справедливыми и эффективными. |
| The project's overall objective was to help Kyrgyzstan to combat corruption, which has been paralysing its institutions. | Общая задача проекта состояла в оказании Кыргызстану помощи в борьбе с коррупцией, которая парализует работу его институтов. |
| Its major objective is to provide basic necessary information on disability that is comparable throughout the world. | Основная задача состоит в том, чтобы обеспечить наличие необходимых базовых данных по инвалидности, сопоставимых в общемировом масштабе. |
| The objective of this partnership area is the continued minimization and elimination of mercury releases from coal combustion where possible. | Задача этого партнерства состоит в том, чтобы, по мере возможности, и далее содействовать прекращению высвобождения ртути при сжигании угля. |
| The key objective is to broaden their integration into the economy rather than letting them operate in closed circles. | Главная задача состоит в том, чтобы расширить возможности их интеграции в экономику страны, не оставляя их в качестве замкнутых анклавов. |
| Perfect system performance is not a realistic objective for many systems and false alarms can be expected. | Задача создания совершенных систем во многих случаях является нереальной, и поэтому есть основания ожидать сигналов ложной тревоги. |
| The objective of a truth and reconciliation commission would be to re-establish balance in society following the conflict. | Задача комиссии по установлению истины и примирению будет состоять в том, чтобы установить баланс в обществе в период после окончания конфликта. |
| The objective of these activities is to promote low-carbon and resource-efficient cities. | Задача этих мероприятий заключается в стимулировании низкоуглеродных и ресурсоэффективных городов. |
| The Maldivian Government's employment policy objective is to see that everyone who wants work has the opportunity to do so. | Задача политики мальдивского правительства в области занятости состоит в том, чтобы каждый, кто изъявляет желание работать, имел возможность реализовать его. |
| In Figure 2, the objective of industrialisation is symbolised by the smaller blue square. | На рисунке 2 задача индустриализации обозначена малым синим квадратом. |
| The first objective of this communication strategy is to communicate the rights afforded to people under the Convention and the Protocol. | Первая задача коммуникационной стратегии заключается в информировании о правах, предоставляемых людям Конвенцией и Протоколом. |
| The objective includes promoting a supportive environment for persons living with AIDS. | Задача состоит в недопущении неприязненного отношения к лицам, живущим со СПИДом. |
| The overall objective of the proposed redeployments and reassignments is to limit the number of requests for additional staff. | Общая задача предлагаемых перераспределений и новых назначений заключается в ограничении числа запросов в отношении дополнительного персонала. |
| The objective was to raise awareness about the issues, promote prevention, and solicit help in efforts to find missing women. | Ставилась задача повысить уровень информированности в отношении вышеуказанных проблем, активизировать работу по их предупреждению и получить поддержку в розыске и установлении местонахождения пропавших женщин. |
| The objective was to reinforce knowledge and improve skills in negotiating IIAs. | Задача курса заключалась в улучшении знаний и повышении квалификации участников переговоров по МИС. |
| If the "business as usual" scenario is maintained, the objective of temperature stabilization will be impossible to achieve. | Если будет сохраняться «сценарий реализованных выбросов», то задача стабилизации температуры будет неосуществимой. |
| The objective is to consider different options which can be beneficial. | Задача заключается в рассмотрении различных вариантов, которые могут принести пользу. |
| Its overall objective is to use a multisectoral and integrated systems approach to conserving the coastal biodiversity of the Gulf of Mannar. | Его общая задача состоит в применении многосекторального и комплексно-системного подхода к охране прибрежного биоразнообразия Маннарского залива. |
| The objective of proximity obviously required a high degree of popular involvement in governance. | Ясно, что задача «непосредственной близости» требует высокой степени участия населения в управлении. |
| Fundamental improvement of the business climate in Turkmenistan is considered to be a major objective, failing which economic growth will be difficult. | Кардинальное улучшение предпринимательского климата в Туркменистане рассматривается как ключевая задача, без решения которой экономический рост будет затруднительным. |
| That objective had implications for the way technical cooperation projects were designed and for monitoring, reporting and evaluation activities. | Эта задача связана с тем, каким образом разрабатываются проекты технического сотрудни-чества, а также для деятельности по мониторингу, отчетности и оценке. |
| In general, the objective is to release the data in a timely manner. | В целом задача заключается в своевременной публикации данных. |
| The latter objective has many advantages and a major impact on data quality. | Эта вторая задача сулит многочисленные выгоды и оказывает существенное влияние на качество данных. |
| The objective of the forum is to promote the advancement of quality gender statistics among decision makers and other stakeholders. | Задача форума заключалась в том, чтобы привлечь внимание директивных органов и других заинтересованных сторон к вопросу о важности повышения качества данных гендерной статистики. |
| The objective of the resource mobilization strategy is to secure adequate funding and support for the global and regional implementation plans. | Задача стратегии мобилизации ресурсов заключается в обеспечении достаточного объема финансирования и поддержки глобальных и региональных планов осуществления. |