Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Objective - Задача"

Примеры: Objective - Задача
The second objective of the project is to develop capacity among multiple national stakeholders on holding policy analysis and on implementing multi-stakeholder programme frameworks in favour of the urban poor. Вторая задача заключается в создании на национальном уровне для многочисленных заинтересованных групп возможностей по проведению анализа политики и реализации многосторонних рамочных программ в интересах малоимущих слоев городского населения.
A further objective of relevance is to affect general attitudes, with the help of the mass media. Еще одна важная задача заключается в изменении бытующих стереотипов с помощью средств массовой информации.
Mr. THIAM emphasized that the Committee's objective should be to encourage States to ratify the Convention without reservations, or to withdraw them. Г-н ТИАМ подчеркивает, что задача Комитета должна состоять в том, чтобы поощрять государства ратифицировать Конвенцию без оговорок или снимать их.
The overriding objective of the strategy is to align UNDP fully behind the goals of the reform agenda of the United Nations Secretary-General. Главная задача стратегии - привести деятельность ПРООН в полное соответствие с целями программы реформ Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
To the extent that full funding of private schools enables such schools to supplant public schools, the government objective of universal access to education will be impaired. Поскольку полномасштабное финансирование частных школ позволит им вытеснить государственные школы, будет сведена на нет задача правительства по обеспечению всеобщего доступа к образованию.
Another objective of the Group is to facilitate the work of UNEP in carrying out its responsibilities as task manager. Еще одна задача группы будет заключаться в содействии деятельности ЮНЕП по выполнению ее обязанностей как органа, выступающего в качестве руководителя-координатора.
At that time, 19 of those had been started and the objective was to bring them to the indictment stage by the end of 2004. На момент составления предлагаемого бюджета было начато 19 таких расследований, и в настоящее время задача состоит в том, чтобы к концу 2004 года довести их до стадии предъявления официальных обвинений.
Of particular importance is the objective of strengthening the integral link between the Commission and the Security Council on the issues on the agenda of both bodies. Особое значение имеет задача укрепления органической связи между Комиссий и Советом Безопасности по находящимся в повестке дня обоих органов вопросам.
The objective is to strengthen the capabilities of the SADC member countries in the collection, processing and dissemination of data. Задача при этом заключается в том, чтобы обеспечить расширение возможностей стран - членов САДК в области сбора, обработки и распространения данных.
The objective should be to ensure adequate and sustained economic growth in all countries, consistent with existing commitments to sustainable development and poverty eradication. Задача должна заключаться в обеспечении адекватного поступательного экономического роста во всех странах в соответствии с принятыми обязательствами по обеспечению устойчивого развития и ликвидации нищеты.
That objective will not be achieved by the creation of new centres of privilege which detract from the cardinal principle of the sovereign equality of States. Эта задача не может быть решена за счет создания новых привилегированных центров, что явилось бы отходом от главного принципа суверенного равенства государств.
The objective was to end the war, which was a humanitarian tragedy and the basis for massive violations of human rights. Задача заключается в том, чтобы положить конец войне, которая представляет собой гуманитарную трагедию и является источником массовых нарушений прав человека.
The objective was to transform Malawi from a predominantly importing and consuming economy to a predominantly manufacturing and exporting economy. Задача заключается в превращении Малави из преимущественно импортирующей и потребляющей страны в преимущественно производящую и экспортирующую страну.
That was the second objective of the Year: to create awareness of the broadened concept of heritage in all its rich diversity. В этой связи вторая главная задача Года состояла в содействии повышению осведомленности общественности о всеобъемлющем понятии наследия во всем его многообразии.
This is not an unrealistic objective, but it requires the commitment of all, big and small. Эта задача является вполне реальной, но для ее решения потребуется приверженность всех государств - больших и малых.
The primary objective of the workshop was to address the following key scientific questions: Основная задача рабочего совещания заключалась в рассмотрении следующих ключевых научных вопросов:
The campaign was a success and even exceeded its initial objective, as approximately 3 million school children returned to school, of which 30 per cent were girls. Кампания была проведена с успехом, подтверждением чему является тот факт, что была достигнута и перевыполнена ее первоначальная задача; приблизительно З миллиона детей школьного возраста, из которых девочки составили 30 процентов, возобновили обучение в школе.
The expansion of this relationship and its extension to other major development institutions are important goals for the coming year (objective 3.1). Расширение таких отношений и их распространение на другие крупные учреждения, занимающиеся вопросами развития, - это важные цели деятельности в следующем году (задача 3.1).
The effort of the international community quite often focuses on the necessary presence of forces whose objective is to end the violence. Усилия международного сообщества довольно часто сосредоточены на необходимом присутствии вооруженных сил, задача которых состоит в том, чтобы положить конец насилию.
The objective of this activity was to garner information that could be useful in facilitating any future discussions on safety processes and standards relating to nuclear power sources. Задача заключалась в том, чтобы собрать информацию, которую можно было бы использовать при обсуждении в будущем процедур и стандартов безопасной эксплуатации ЯИЭ.
The objective of the mission is to work closely with the Facilitator of the peace negotiations and to assist the Implementation Monitoring Committee in implementing the Arusha peace agreement. Задача миссии предусматривает поддержание тесного взаимодействия с Посредником мирных переговоров и оказание Комитету по контролю за осуществлением содействия в осуществлении Арушского соглашения о мире.
That is the ultimate objective that has eluded us here in the Security Council so far, but it should not be allowed to escape us any longer. Это главная задача, которую мы в Совете Безопасности до сих пор не сумели решить, но мы должны ее обязательно выполнить.
Switzerland has made education for sustainable development compulsory at vocational schools and its objective is to integrate the subject, including human rights education, in all levels of education. В Швейцарии курс по устойчивому развитию стал обязательным в профессионально-технических заведениях и поставлена задача организовать изучение этого предмета, включая права человека, на всех уровнях системы образования.
This is the first time that such an objective has been achieved, making it possible for the United Nations to phase out its mine-action assistance in record time. Такая задача была решена впервые, что позволило Организации Объединенных Наций постепенно прекратить оказание содействия в расчистке мин в рекордный срок.
The objective of these police departments is to ensure special treatment as well as a more sensitive and cozy environment for women subjected to domestic violence. Задача таких департаментов полиции состоит в том, чтобы обеспечить особое обращение, а также более внимательное и заботливое отношение к женщинам, подвергающимся насилию в семье.