Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Objective - Задача"

Примеры: Objective - Задача
The stated objective of the International Commission is to identify the main trends influencing education, bearing in mind economic growth and the aim of sustainable development. Официально сформулированная задача Международной комиссии заключается в выявлении основных тенденций, влияющих на просвещение, с учетом экономического роста и достижения цели устойчивого развития.
Therefore, a primary objective of high seas fisheries conservation and management should be to ensure that resources are exploited in a rational and orderly way. Таким образом, главная задача сохранения и управления рыбными ресурсами открытого моря должна состоять в обеспечении их рационального и упорядоченного использования.
The long-term objective should be to transform social structures and attitudes in order to bring about true emancipation of women, which was essential for sustainable development. Долгосрочная задача должна заключаться в изменении социальных структур и подходов в целях обеспечения реальной эмансипации женщин, что имеет важное значение для устойчивого развития.
Our lasting objective and task is to struggle for the integral, democratic Bosnia and Herzegovina, the community of free and equal citizens and peoples. Наша долгосрочная цель и задача - борьба за единую и демократическую Боснию и Герцеговину, сообщество свободных и равноправных граждан и народов.
The objective expressed in the Global Programme of Action that the Convention should enter into force preferably by the end of 1990 was therefore attained. Таким образом, указанная во Всемирной программе действий задача обеспечить вступление Конвенции в силу до конца 1990 года выполнена.
In a broader sense, the objective is to strengthen national academic and research institutions which can conduct policy analysis and form experts on a continuous basis. В более широком смысле задача заключается в укреплении национальных академических и исследовательских институтов, которые могут проводить анализ политики и готовить экспертов на постоянной основе.
In 2002, the Child Abduction Project determined its 2002-2006 objective as the reunification of at least 4,000 abducted children with their respective families. В 2002 году этому проекту была поставлена задача обеспечить воссоединение по меньшей мере 4000 похищенных детей с их семьями.
This programme's objective is to strengthen the capacity of representatives of indigenous groups so that they can negotiate their priorities while building constructive relationships with their negotiating partners. Задача этой программы заключается в укреплении потенциала представителей коренных народов с точки зрения более эффективного согласования их приоритетов при одновременном налаживании конструктивных отношений со своими партнерами по переговорам.
The overall objective is to reduce the general mortality rate by 40 per cent by 2010, to 21 per thousand. Главная задача состоит в том, чтобы к 2010 году снизить общую смертность на 40 процентов и довести общий коэффициент смертности до 21 промилле.
With the convergence of technologies, the objective can be extended to cover telecommunications systems that are a specific type of information system. З. По мере сближения технологий данная задача может быть распространена на телекоммуникационные системы, являющиеся частным случаем информационной системы.
The objective of the agricultural sector is to maximize production with a view to increasing availability on the domestic market and to offer sustenance to rural small-scale farmers. Задача сельскохозяйственного сектора состоит в максимальном расширении производства с целью увеличения предложения товаров на внутреннем рынке и в обеспечении мелких фермеров в сельских районах средствами к существованию.
The Government's health policy objective is to promote and improve the health of all Mozambicans, paying particular attention to children, women and vulnerable groups. Задача государственной политики в области здравоохранения заключается в содействии укреплению здоровья всех граждан страны с уделением особого внимания детям, женщинам и уязвимым группам.
The objective of these studies is to build national capacities to gather and analyse information on relevant expenditures covered by the 20/20 Initiative. Задача этих исследований заключается в укреплении национального потенциала в области сбора и анализа информации о соответствующих расходах в рамках инициативы "20/20".
It was not the objective of the Conference to act as a legislator and create new norms and rules of humanitarian law. Задача Конференции состоит не в том, чтобы действовать в качестве законодательного органа и разрабатывать новые нормы и правила гуманитарного права.
These workshops will be convened with the objective of: Перед ними будет поставлена следующая задача:
Another objective will be to strengthen ties and intensify communication among our remote offices, opening up opportunities for decentralization and for an instantaneous presence of technical back-up and support. Другая задача будет состоять в упрочении связей и активизации контактов между нашими отдаленными отделениями в целях создания возможностей для децентрализации и мгновенного оказания технической помощи и поддержки.
UNITAR's objective is to have all programmes (General Fund and Special Purpose Grants) on TMI by the end of 1997. Задача ЮНИТАР заключается в том, чтобы к концу 1997 года ввести все свои программы (Общего фонда и Фонда специальных целевых субсидий) в систему ТМИ.
This objective will be pursued, in particular, through the provision of relevant training and related technical support; Эта задача будет решаться, в частности, путем организации необходимой подготовки и оказания соответствующей технической поддержки;
It is our strong conviction that the priority objective of the Organization's reform is to enhance the usefulness of the United Nations. Главная задача реформы, по нашему глубокому убеждению, состоит в том, чтобы повысить "коэффициент полезной отдачи" Организации Объединенных Наций.
With respect to employment policy the objective should be the attainment of full employment. В отношении политики в области занятости такая задача должна заключаться в достижении полной занятости.
The UNDP Trust Fund's objective is to provide the donor community with a financial mechanism to support the rapid implementation of the programme of national reconciliation and socio-economic recovery presented by the Government of Rwanda. Задача Целевого фонда ПРООН состоит в том, чтобы снабдить сообщество доноров финансовым механизмом для оказания поддержки в скорейшем осуществлении программы национального примирения и социально-экономического подъема, представленной правительством Руанды.
He emphasized that I did not have in mind a military intervention with any political purpose; the objective would be exclusively the humanitarian one of saving civilian lives. Он подчеркнул, что я не имею в виду военное вмешательство, преследующее ту или иную политическую цель; эта задача будет носить исключительно гуманитарный характер и будет заключаться в спасении жизни людей.
The ideal objective for any refugee situation is to foster conditions for refugees to make a free and informed choice about their future. В идеале применительно к любой ситуации, связанной с беженцами, задача заключается в содействии созданию для беженцев таких условий, чтобы они могли сделать свободный и осознанный выбор относительно своего будущего.
A Liquidation Task Force was therefore set up in UNTAC with the primary objective of identifying assets available for dispatch to other missions or to storage. Поэтому в ЮНТАК была создана Целевая группа по ликвидации, главная задача которой заключается в выявлении активов, которые можно передать другим миссиям или отправить на хранение.
The objective is to raise the level of voluntary contributions to the General Fund to $1 million. Ставится задача довести уровень добровольных взносов в Общий фонд до 1 млн. долл. США.