Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Objective - Задача"

Примеры: Objective - Задача
The ultimate objective of electoral assistance is to create its own obsolescence. Конечная задача оказания помощи в проведении выборов состоит в том, чтобы устранить саму необходимость ее оказания.
UNMAS and UNICEF experts have provided input from the perspective of mine-action field programmes (objective 6.2). Специалисты ЮНМАС и ЮНИСЕФ изложили свои позиции, опираясь на опыт осуществления на местах программ, связанных с решением минной проблемы (задача 6.2).
The objective is to take a participative approach that will engage aboriginal peoples and initiate dialogue among diverse communities. Задача заключается в использовании основанного на обеспечении самого широкого участия подхода, который позволит привлечь коренные народы и наладить диалог между разными общинами.
REAG has a far broader strategic objective, seeking to develop an entire fundamental sector of the market economy. Перед КГН поставлена гораздо более широкая стратегическая задача, заключающаяся в развитии целого сектора рыночной экономики, играющего очень важную роль.
ITC confirmed to the Board that this remains a key objective within their ongoing development of results-based management. ЦМТ подтвердил Комиссии, что в рамках продолжающейся разработки системы управления, ориентированной на конкретные результаты, эта задача остается одним из приоритетов.
Comprehensive resolution of conflicts by dealing with their core causes remained the objective. Главная задача по-прежнему состоит в том, чтобы путем устранения коренных причин конфликтов добиться их всеобъемлющего урегулирования.
The mission will work together with the United Nations country team and the international community to achieve the objective. Эта задача будет выполняться совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций и международным сообществом.
The Cuban/Angolan objective was thereafter reduced to securing the town of Cuito Cuanavale on the west of the river from capture. Впоследствии кубино-ангольская задача была сведена к обеспечению безопасности города Квито-Кванавале к западу от реки.
The option of harmonizing the existing unimodal conventions would remain a long-term objective. Задача согласования действующих конвенций, регулирующих перевозки одним видом транспорта, так и останется долгосрочной.
In general, the development of business relationships between Empretecos and TNCs has been an objective almost impossible to achieve. В целом задача по развитию деловых отношений между участниками программы ЭМПРЕТЕК и ТНК оказалась практически невыполнимой.
This programme, which started in July 2009, will continue until the intended objective is attained. Эта программа, осуществление которой началось в июле 2009 года, будет продолжаться до тех пор, пока не будет выполнена поставленная задача.
This is not an unrealistic objective, but it requires the commitment of all, big and small. Эта задача является вполне реальной, но для ее решения потребуется приверженность всех государств - больших и малых. Председатель: Теперь я предоставляю слово министру иностранных дел Российской Федерации Его Превосходительству гну Игорю Иванову.
All these prove that the objective in Hungary is to decrease the trends in transport modal split towards EU levels. Все эти данные свидетельствуют о том, что в Венгрии поставлена задача привести тенденции в области распределения перевозок между разными видами транспорта в соответствие с уровнями, существующими в ЕС.
The objective is to move from a money-led to a needs-led budget. Задача заключается в том, чтобы перейти от составления бюджета исходя из имеющихся в наличии средств к составлению бюджета с учетом потребностей.
B. Redefining culturally appropriate development policies (objective 3) В. Переосмысление политики в области развития, которая является приемлемой с точки зрения культуры (задача З)
The second objective was pursued through conferences on a number of specialized subjects which were organized by the secretariat at the request of interested Governments. Вторая задача решалась путем организации секретариатом по просьбе заинтересованных правительств конференций по ряду специализированных тем.
The FBIs primary objective in investigating fugitive matters is to affect the swift location and capture of the fugitives. Основная задача ФБР в расследовании дел о побегах определить местонахождение беглецов и захватить.
The objective was to train trainers who would subsequently be able to provide members of local NGOs with the training in their turn. Перед организаторами курсов стояла задача подготовить инструкторов, которые впоследствии передадут полученные знания и навыки членам местных ассоциаций.
It was to further that objective that Canada also partnered with the Aga Khan Development Network to establish a Global Centre for Pluralism. Задача этого центра - содействовать плюрализму в качестве основополагающей ценности и основы мира, стабильности и человеческого развития.
This objective is explicit acknowledgment of the need to address the significant health disparities between Maori and non-Maori. Эта задача по-прежнему имела первостепенное значение в течение всего отчетного периода.
Our objective is to create a competitive TV product, corresponding to the spirit, mentality and tastes of the modern Belarusian viewer. Создание качественного конкурентоспособного телепродукта, отвечающего духу, менталитету и вкусам современного белорусского зрителя - это наша задача.
At the start of the game Simon's immediate objective is to get to the city Poliganis and join Calypso. Первая задача Саймона - добраться до города Полиганиса и найти Калипсо.
The objective of the last two strides is to prepare the body for takeoff while conserving as much speed as possible. Задача обоих - забраться наверх как можно быстрее и нажать кнопку.
Your objective is to gain entry, install three bugs each, and exit the bug house without getting caught. Задача - проникнуть внутрь, установить З" жучка" и выбраться, не попавшись.
The objective is to reduce the expenditure exposure owing to fluctuations in exchange rates between the United States dollar and the shekel. Задача при этом состоит в уменьшении риска расходов на защиту окладов в связи с колебаниями обменных курсов доллара США по отношению к новому израильскому шекелю.