The objective of the right to adequate housing does not mean direct and instant provision of adequate shelter to all. |
Задача обеспечения осуществления права на надлежащее жилье не предполагает прямого и незамедлительного предоставления надлежащего жилья для всех. |
The general objective of the programme is to enhance awareness in order to ensure sustainable use of coastal zones. |
Главная задача программы заключается в повышении информированности с целью обеспечения устойчивого использования ресурсов прибрежных зон. |
The key policy objective is to improve effectiveness, efficiency, equity and sustainability in service delivery. |
Ключевая стратегическая задача в этом отношении заключается в повышении эффективности, действенности, сбалансированности и устойчивости оказания услуг. |
The objective in this case is entirely different to that of the supervision of banks and investment institutions. |
В данном случае задача является совершенно иной по сравнению с надзором за работой банков и инвестиционных учреждений. |
The objective will be to rationalise these partnerships and to ensure that real benefits to Africa flow from them. |
Задача состоит в рационализации этих партнерских связей и обеспечении реальных выгод от них для Африки. |
However, that objective had been somewhat eclipsed over the past years. |
Тем не менее в последние годы эта задача была в некоторой степени отодвинута на второй план. |
Its objective is to establish mechanisms of co-operation and education for health. |
Задача вышеуказанных соглашений - создать механизмы сотрудничества и просвещения в вопросах здорового образа жизни. |
This Bill established the national overarching objective of good health on equal terms for the entire population. |
В нем ставится всеохватывающая национальная задача обеспечения качественного медицинского обслуживания всего населения на равных условия. |
The objective is to enable all educational institutions to perform their tasks and achieve their noble objectives. |
Задача заключается в том, чтобы все учебные заведения могли выполнять свои функции для достижения своих благородных целей. |
We are making progress against military targets - and that is our objective. |
Мы делаем успехи в уничтожении военных целей - и это наша задача. |
Secretariats cannot ignore those trends if the objective of "fully informing the peoples of the world" continues to be relevant for their organizations. |
Секретариаты не могут игнорировать эти тенденции, если задача "полностью информировать народы мира" по-прежнему стоит перед их организациями. |
Its objective is to incorporate gender issues into NEPAD programme implementation. |
Задача этой группы состоит в обеспечении учета гендерной проблематики при осуществлении программ НЕПАД. |
This is not just a development objective; it is a key challenge for human rights in the twenty-first century. |
Это не просто цель развития; это важнейшая задача в области укрепления прав человека в двадцать первом веке. |
One implication is that different policy intervention will be needed if the objective is to change that distribution in a particular direction. |
Одним из следствий этого является то, что в тех случаях, когда ставится задача изменить эту систему распределения доходов в том или ином конкретном направлении, необходимы разные политические меры. |
The aim of the methodology is to allow an objective categorisation of explosive ordnance which present a specific humanitarian risk to civilian populations. |
Задача методологии состоит в том, чтобы позволить объективную категоризацию взрывоопасных боеприпасов, которые представляют специфический гуманитарный риск для гражданских контингентов. |
The eradication of terrorism is an ongoing objective whose achievement requires time, patience and perseverance. |
Ликвидация терроризма - это постоянная задача, решение которой требует времени, терпения и настойчивости. |
We believe that such an enforcement mechanism should be reconsidered as soon as its target or primary objective is realized. |
Мы исходим из того, что подобный принудительный механизм должен быть пересмотрен, как только будет достигнута его цель или выполнена главная его задача. |
The objective of the memorandum is to ensure a coordinated and effective deployment of the joint unit within existing international disaster response mechanisms. |
Задача меморандума заключается в обеспечении скоординированного и эффективного развертывания совместной группы в рамках существующих международных механизмов оказания помощи в случае стихийных бедствий. |
Health is considered the key ingredient for quality of life and is seen as a strategic objective in the development of society. |
Здравоохранение считается ключевой составляющей качества жизни и рассматривается как стратегическая задача развития общества. |
Achieving human rights for all is an overriding objective in itself. |
Обеспечение прав человека для всех - это сама по себе всеобъемлющая задача. |
The objective is to argue common problems to provincial periodicals and to change to information techniques on management of journalistic companies. |
Задача должна поспорить общие проблемы к захолустным журналам и к изменению к методам информации на управлении публицистичных компаний. |
The objective of the club is to spread out the sport in the region, organizing strolls. |
Задача клуба должна распространить вне спорт в зоне, организовать гуляет. |
Balancing the nation's budget and keeping a lid on inflation is another primary objective. |
Балансирование бюджетом страны и удерживание инфляции под контролем - это другая важная игровая задача. |
Thereby the objective of the project has been successfully completed by Michael. |
Тем самым задача проекта была соискателем успешно решена. |
An objective of our personnel is - the minimization of probable risks, material costs and waste of time. |
Задача персонала - минимизация Ваших рисков, материальных издержек и времени. |