Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Objective - Задача"

Примеры: Objective - Задача
The objective of the project was to process practical and theoretical information in order to disseminate a gender sensitive culture and to allow women, workers or not, to approach politics and to promote their advancement and participation in the national political and social life. Задача проекта - обработка практической и теоретической информации в целях распространения культуры учета гендерного фактора и обеспечение женщинам любого возраста, как работающим, так и не работающим, возможностей для занятия политикой, личностного роста и участия в политической и общественной жизни страны.
Furthermore, the Framework specifies that the objective of primary education is to enable: "education on the respect of human rights, gender equality and the basic freedoms and on living in a democratic society, provided by methods that support these values". Кроме того, в Основах отмечается, что задача начального образования заключается в "образовании по проблемам соблюдения прав человека, гендерного равенства и основных свобод, а также жизни в условиях демократического общества, что обеспечивается методами, укрепляющими эти цели".
The objective of that mandate will be the compilation of a corpus of national actions and measures taken in conformity with, and for the purpose of, implementing the commitments set forth in the Salvador Declaration. Эта задача будет преследовать цель составления свода информации о национальных действиях и мерах, принятых в соответствии с обязательствами, изложенными в Салвадорской декларации, или в целях их выполнения.
The objective is to have a draft reviewed at an expert group meeting prior to discussions at the next meeting of the Committee in June 2012. Задача здесь в том, чтобы обеспечить рассмотрение проекта на совещании группы экспертов до его обсуждения на следующем совещании Комитета в июне 2012 года.
Between May 2007 and March 2009, the objective of the Panel secretariat was to develop, strengthen and support the work of the Panel. В период с мая 2007 года по март 2009 года задача секретариата Группы состояла в налаживании, консолидации и поддержке деятельности Группы.
Strategic objective 3: Establish a modern technology infrastructure for all stages of education, and use it in the education process, while allowing schools to use it to manage and carry out their activities. Стратегическая задача З: создание современной технологической инфраструктуры для всех ступеней образования и использование ее в образовательном процессе с предоставлением школам возможности использовать ее для организации и осуществления своей работы.
Strategic objective 4: Develop human resources policies and systems in order to help improve and develop the qualitative performance of public education institutions and of education managers, teachers and other employees in the sector. Стратегическая задача 4: разработка политики и систем в области людских ресурсов в целях совершенствования и улучшения качественных показателей государственных учебных заведений и руководителей процесса образования, учителей и других работников этого сектора.
The core objective of the project is to provide a ready pool of trained and skilled African personnel to fill the civilian component of field peace support operations and to complement the work of the military and police personnel. Основная задача данного проекта заключается в создании пула специально подготовленных и квалифицированных африканских служащих для незамедлительного заполнения вакансий в гражданской составляющей полевых операций по поддержанию мира и для обеспечения деятельности военнослужащих и полицейских.
The overall objective of this initiative between 2005 and 2007 was to contribute to the reduction of maternal and peri-natal morbidity and mortality (illness and deaths) through clean and safe delivery. Общая задача этой инициативы в период с 2005 по 2007 год состояла в содействии сокращению уровня материнской и перинатальной заболеваемости и смертности благодаря родоразрешению в гигиенических и безопасных условиях.
While acknowledging that each State has the right to define its national energy policy, he stressed that our common objective should be to deepen our understanding of the entire range of issues relating to development of nuclear energy and its safety, transcending national borders. Он указал, что наша общая задача должна состоять в том, чтобы, признавая право каждого государства самостоятельно определять национальную политику в области энергетики, углубить наше понимание всего комплекса вопросов, связанных с развитием атомной энергетики и обеспечением ядерной безопасности, которая не знает государственных границ.
This Act, the objective of which is to achieve equality for women and men, is intended primarily to eliminate the gaps that exist between formal equality in law and actual equality. Этот Закон, чья задача состоит в достижении равноправия женщин и мужчин, направлен прежде всего на ликвидацию несоответствий, существующих между формальным равенством по закону и равенством на практике.
The overall objective of the Handbook on Poverty Statistics is to assist statisticians in member countries in facing the growing demand for official poverty statistics at the national and international levels. Главной целью Руководства по статистике нищеты является оказание помощи сотрудникам статистических органов в странах-членах, перед которыми стоит задача удовлетворения растущего спроса на национальном и международном уровнях в официальных статистических данных о нищете.
The Board considers that its role, within the guidance set by the CMP, is to ensure that the CDM remains a viable and effective instrument for use by Parties and the private sector to combat climate change and achieve the objective of the Convention. Совет считает, что задача в рамках руководящих указаний, представляемых КС/СС, заключается в обеспечении того, чтобы МЧР оставался жизнеспособным и эффективным инструментом для использования Сторонами и частным сектором в интересах борьбы с изменением климата и достижения целей Конвенции.
The objective for 2010 was to commence development, adaption and translation of the assessment and survey instruments for international use, as well as to undertake small pilot studies of these instruments. На 2010 год поставлена задача разработать, адаптировать и перевести на другие языки документацию по проведению оценки и обзора для международного использования, а также в экспериментальном порядке опробовать соответствующий инструментарий.
The objective of the third meeting is to develop an action plan that contains initial components of the package of financing options, which can then be introduced by Governments at relevant intergovernmental, multilateral and bilateral meetings and financing discussions. Перед третьим совещанием ставится задача выработать план действий, включающий первоначальные элементы набора вариантов финансирования, который затем может быть представлен правительствами на соответствующих межправительственных, многосторонних и двусторонних совещаниях и в ходе дискуссий по вопросам финансирования.
The objective of the Convention is to ensure the long-term conservation and sustainable use of fishery resources through the application of the precautionary approach and an ecosystem approach to fisheries management and, in so doing, to safeguard the marine ecosystems in which these resources occur. Задача Конвенции состоит в том, чтобы обеспечить долгосрочное сохранение и неистощительное использование рыбных ресурсов за счет применения осторожного подхода и экосистемного подхода к распоряжению промыслами и при этом оградить морские экосистемы, в которых эти ресурсы обитают.
The objective is to design and implement public policies that are underpinned by laws, standards and regulations applicable to individuals and to our society as a whole, and which will have an impact on households, schools, the workplace and the community. Наша задача состоит в разработке и осуществлении государственной политики, основанной на законах, стандартах и положениях, применимых как к отдельным гражданам, так и ко всему нашему обществу, политики, которая принесет плоды на уровне домашних хозяйств, школ, рабочих мест и всего общества.
In line with the views of Parties expressed in response to the invitation for submissions referred to in paragraph 3 above, the principal objective of the ninth session of the AWG-LCA should be to allow the AWG-LCA to agree on the organization of its work for 2010. В соответствии с мнениями, которые Стороны выразили в ответ на просьбу, упомянутую в пункте 3 выше, основная задача девятой сессии СРГ должна заключаться в том, чтобы СРГ-ДМС смогла согласовать организацию своей работы на 2010 год.
It is an independent, international network of energy analysts whose objective is to identify, assess, measure, monitor and publicize the contribution of energy systems and policies to sustainable and equitable development. Она представляет собой независимую международную сеть аналитиков в области энергетики, задача которой заключается в выявлении, оценке, определении, мониторинге и освещении вклада энергетических систем и политики в устойчивое и справедливое развитие.
Its objective is to guarantee equality of opportunity for women and men and to ensure that judicial decisions, the services rendered to the public by the courts and the internal operations of the Justice Administration System are free of gender discrimination. Ее задача заключается в обеспечении равенства возможностей между мужчинами и женщинами и недискриминации по признаку гендера в судебных решениях, в государственных органах отправления правосудия, а также во внутренних механизмах работы судебной власти.
The overarching objective of UNMIK is to promote security and stability in Kosovo and in the Balkans, through its engagement with all communities in Kosovo, as well as with Pristina and Belgrade, in cooperation with international actors. Общая задача МООНК заключается в содействии обеспечению безопасности и стабильности в Косово и на Балканах, действуя в контакте со всеми общинами в Косово, а также Приштиной и Белградом, в сотрудничестве с международными организациями.
Establishment of the Council's Violence against Women Monitoring Centre, whose objective is to compile, register, process and disseminate information on this subject on a regular, systematic basis создание Центра по наблюдению за насилием в отношении женщин при НСЖ, задача которого заключается в регулярном и систематическом сборе, регистрации, обработке и распространении информации по данной теме;
The objective of any juvenile justice system should be to promote the well-being of the child and to ensure that measures adopted with respect to children in conflict with the law are proportional to the circumstances of both the offenders and the offence. Задача любой системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних должна заключаться в содействии обеспечению благополучия ребенка и в обеспечении соответствия мер, принимаемых в отношении детей, находящихся в конфликте с законом, особенностям личности правонарушителей и обстоятельствам правонарушений.
The Water Convention's objective to help EECCA countries address the subregion's problems and strengthen capacity in integrated river basin management and water protection is being tackled through the Capacity for Water Cooperation (CWC) project. Поставленная в рамках Конвенции по водам задача, которая предусматривает оказание помощи странам ВЕКЦА в решении субрегиональных проблем и укреплении потенциала в области комплексного управления речными бассейнами и охраны вод, реализуется с помощью проекта "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам" (ПСВР).
The objective of the new organizational structure is to ensure a strategic, timely, integrated and efficient response to the needs of programme countries and of UNFPA country offices, and to strengthen the ability of UNFPA to produce results in an effective and efficient manner. Задача новой организационной структуры состоит в том, чтобы обеспечить принятие стратегических, своевременных, комплексных и эффективных мер по удовлетворению потребностей охватываемых программой стран и страновых отделений ЮНФПА, а также укрепление потенциала ЮНФПА, направляемого на достижение результатов на эффективной и действенной основе.