| That objective cannot be accomplished without prior appropriate training of these units. | Эта задача не может быть достигнута без надлежащей предварительной подготовки данных подразделений. |
| The objective of the task team is to validate and test indicators for statistical capacity building. | Задача этой целевой группы состоит в том, чтобы проверить и испытать показатели формирования статистического потенциала. |
| Strategic objective 6: Improve vocational development schemes and programmes for all education sector employees in order to achieve the Ministry's goals. | Стратегическая задача 6: совершенствование систем и программ профессиональной подготовки для всех работников сектора образования в интересах достижения целей Министерства. |
| The central objective of ocean sciences 2 is to provide a sound basis for policy formulation, akin to that of science for development. | Центральная задача сегмента «Науки об океане 2» - обеспечивать прочную основу для формирования политики. |
| Pollution prevention and control, or contributions to this goal, were considered a second but nonetheless important objective of the instrument. | Предупреждение загрязнения и борьба с ним или содействие осуществлению этой цели рассматривались как вторичная, но тем не менее важная задача этого нормативного документа. |
| Its objective is to provide shelter to the destitute and near-destitute, regardless of race or religion. | Его задача состоит в предоставлении жилья беднейшим и неимущим слоям населения, независимо от расы или религии. |
| The objective is to improve the educational and professional orientation of girls and boys. | Задача заключается в улучшении школьной и профессиональной ориентации как мальчиков, так и девочек. |
| The objective was to define political offences and to establish rules for the treatment of political offenders. | Задача заключалась в определении понятия политических преступлений и установлении правил обращения с политическими преступниками. |
| The evaluation showed that this objective had been achieved during the period. | Оценка показала, что в течение соответствующего периода эта задача была выполнена. |
| A third objective is to focus on methodological issues. | Третья задача состоит в рассмотрении методологических вопросов. |
| The objective of the joint OECD/Eurostat task force is to produce a set of recommendations that will lead to better international comparability. | Задача совместной целевой группы ОЭСР/Евростат заключается в подготовке комплекса рекомендаций, которые обеспечили бы повышение международной сопоставимости. |
| The objective of the task force is to propose measures that would be more consistent with the perception of production in this activity. | Задача целевой группы - предложить меры, которые в большей степени соответствовали бы понятию производства применительно к этому виду деятельности. |
| The overall objective of the Forum was to keep the promotion of integrity and the fight against corruption high on the political agenda. | Главная задача Форума состоит в том, чтобы добиться закрепления вопросов обеспечения честности и борьбы с коррупцией в политической повестке дня. |
| This objective should be at the heart of the international effort in the coming weeks and months. | Эта задача должна занимать центральное место в международных усилиях в предстоящие недели и месяцы. |
| It is the objective of our Government to provide a decent dwelling to every Mauritian family. | Задача нашего правительства состоит в обеспечении приемлемым жильем каждой семьи в нашей стране. |
| The objective is realized by initiating, developing and supporting activities in those fields. | Данная задача реализуется путем разработки, проведения и поддержки мероприятий в этих областях. |
| A total of 16 posted data in 2002 (objective 5.5). | В 2002 году данные предоставили 16 доноров (задача 5.5). |
| UNDP resident representatives also promoted the legal instruments in regular discussions with host Governments (objective 6.4). | Представители-резиденты ПРООН также пропагандировали правовые документы в ходе проводившихся на регулярной основе обсуждений с правительствами принимающих стран (задача 6.4). |
| The objective of the panels was primarily to assist members of delegations to become familiar with the issues. | Основная задача групп состояла в оказании членам делегаций помощи в ознакомлении с соответствующими вопросами. |
| The objective is to engage civil society organizations and academia in future millennium development goal reports. | Поставленная задача заключается в привлечении организаций гражданского общества и научных кругов к подготовке будущих отчетов о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
| The essential objective is to make available at the regional level the expertise needed to support system implementation and maintenance. | Основная задача заключается в том, чтобы на региональном уровне была экспертная база, необходимая для использования и технического обслуживания системы. |
| Because, as everyone knows, peace-building is a very difficult objective to attain. | Потому что каждый знает, что миростроительство - это весьма сложная задача. |
| The objective of the centre was to distribute information on EU research and development programmes and to provide advice. | Задача данного центра заключалась в том, чтобы распространять информацию о программах ЕС в области научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и давать консультации. |
| This objective is explicit acknowledgment of the need to address the significant health disparities between Maori and non-Maori. | Эта задача недвусмысленно свидетельствует о необходимости ликвидировать существенные диспропорции между состоянием здоровья маори и состоянием здоровья других этнических групп. |
| Its prime objective is to create and maintain confidence among the participating countries. | Его главная задача состоит в создании и поддержании доверия между участвующими странами. |