The overall objective was to facilitate convergence of views, to stimulate increased benefits for those in need and to promote an enhanced capacity to deliver in the operations of the United Nations system, in pursuit of the Millennium Development Goals (MDGs), for the future. |
Общая задача для достижения в будущем целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ), заключается в сближении различных точек зрения, стимулировании более ощутимых выгод нуждающимся и наращи-вании потенциала в области оказания услуг в рамках деятельности Организации Объединенных Наций. |
Lastly, the group of landlocked developing countries will follow with special attention the search for innovative sources of financing as a complement to official development assistance for the achievement of the Millennium Development Goals, which should be our ultimate objective. |
Наконец, группа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, будет особенно пристально следить за поисками новаторских источников финансирования в качестве дополнения к официальной помощи в целях развития для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, в чем и должна состоять наша основная задача. |
The GEM involves rating every programme-budget-funded intermediate result against a four-category scale that ranges from "0" (not expected to contribute to gender equality in any noticeable way) to "3" (advancing gender equality as a principal objective of the result). |
ПГР предусматривает оценку каждого промежуточного результата, профинансированного за счет ассигнований по программам, по четырехбалльной шкале в диапазоне от нуля (не предполагается, что будет способствовать гендерному равенству каким-либо заметным образом) до трех (укрепление гендерного равенства как основная задача результата). |
The proposed 2012-13 Biennial Programme Budget has been compiled in line with the budget structure (pillar-based) and the results framework (rights group - > objective - > output) adopted as of 2010. |
Проект бюджета по программам на двухгодичный период 2012-2013 годов составлен в соответствии со структурой бюджета (по основным направлениям деятельности) и матрицы результатов (группа прав - > задача - > практический итог), принятыми в 2010 году. |
The objective of this strategy is to reform the health system over the coming years, to make health services more accessible to all levels of society, to make essential medications available and to make it possible to achieve the Millennium Development Goals in the area of health. |
Задача указанной стратегии в последующие годы заключается в повышении эффективности деятельности, направленной на реформирование системы здравоохранения, содействие доступности медицинских услуг и основных лекарственных препаратов для всех социальных слоев населения и достижение Целей развития Декларации тысячелетия в области здравоохранения. |
The major objective of the Conference is to transform the Great Lakes region into a space for::: Sustainable peace and security.:: Political and social stability.:: Shared growth and development. |
Главная задача МКРВО заключается в том, чтобы превратить район Великих озер в пространство прочного мира и безопасности, политической и социальной стабильности, общего роста и развития и сотрудничества между странами района Великих озер. |
Since that time, the objective is to shape the entire geriatric network in order to coordinate gerontological care in the city, in the hospital and in the medium- and long-term institutions while guaranteeing access to these services to all persons concerned, regardless of their income. |
С тех пор задача заключается в том, чтобы структурировать гериатрическую сеть и скоординировать оказание геронтологических услуг в городе, в госпитале и в центрах среднесрочного или длительного лечения, гарантировав тем самым их доступность всем тем, кто в них нуждается, независимо от уровня дохода. |
Among foreigners or persons of foreign origin, it targets women especially, and aims to help beneficiaries become integrated in society through employment or vocational training, with the objective of preventing the replication across generations of social inequality, social exclusion and the unemployment trap. |
Среди иностранцев и лиц иностранного происхождения, для которых предназначена эта программа, особое внимание в ней уделяется женщинам, причем ставится задача вовлечь их в процесс социо-профессиональной интеграции или приобретения квалификации с целью предупреждения воспроизводства в их семьях элементов социального неравенства, социального отторжения и неизбежной безработицы. |
For example, the educational objective of the curricula for general compulsory schools and upper-level general compulsory schools requires that classroom teaching contribute actively to a democracy oriented to human rights. |
Например, основная учебная задача школьной программы для средних общеобразовательных школ и для высших общеобразовательных школ заключается в том, чтобы аудиторные занятия вносили существенный вклад в продвижение демократии, строящейся на уважении прав человека. |
Its objective is to assist the Government of Colombia in increasing the capacity and integrity of local government institutions, in particular through social control mechanisms applied to local governments, in strengthening prosecutorial capacity and in implementing result-based management. |
Задача проекта состоит в том, чтобы оказать помощь правительству Колумбии в наращивании потенциала и борьбе с коррупцией в органах местного само-управления, особенно на основе механизмов общест-венного контроля за деятельностью органов мест-ного самоуправления, укрепления прокурорского надзора и внедрения системы управления с ориен-тацией на конечные результаты. |
A. Promoting non-discrimination and the inclusion of indigenous peoples in the design, implementation and evaluation of international, regional and national processes regarding laws, policies, resources, programmes and projects (objective 1) |
А. Поощрение недискриминационных подходов, привлечение коренных народов и поощрение их полноправного и деятельного участия (задача 1) |
In an interview with Life News Vasilyeva stated: "From the beginning, of course, there was exactly one objective: pry from me any negative information in relation to the former defense minister." |
В интервью Life News Васильева заявила: "Изначально, конечно, задача была ровно одна: вытащить из меня любую негативную информацию в отношении бывшего министра обороны". |
The scientific objective was the study in the polar region of the ionospheric-magnetospheric coupling by correlation of measurements made in a balloon at an altitude of 35 km by satellite and by ground radar; |
Перед программой ставилась научная задача изучения сил взаимодействия ионосферы-магнитосферы в Полярном круге путем сопоставления измерений на высоте 35 км, произведенных аэростатом, спутником и наземной РЛС; |
A particular and important objective was to enhance the Commission's ability to review the racial demographics of Bermuda's workforce and thus better to work towards the elimination of racial discrimination, including institutional racial discrimination. |
Особо важная задача состояла в том, чтобы повысить возможности Комиссии в рассмотрении демографических статистических данных по рабочей силе Бермудских островов в разбивке по расам и тем самым более эффективно содействовать ликвидации расовой дискриминации, в том числе "институциональной" расовой дискриминации. |
The objective is to protect the least informed (usually the final user or the consumer) from the best informed (usually the producer) and from the monopoly power the latter can extract from this in-balance. |
Задача заключается в защите наименее информированного участника (обычно конечного пользователя или потребителя) от наиболее информированного участника (обычно производителя) и от монопольной власти, которой наиболее информированный участник может добиться за счет такой несбалансированности. |
The fundamental objective of the current CCP is to solidify its country driven approach and serve as a rapid and efficient implementation tool for the work of the UNFCCC as well as the Implementing Agencies, acting for the GEF, as financial mechanism of the Convention. |
Основная задача нынешней программы по изменению климата заключается в укреплении ее странового подхода и в том, чтобы являться оперативным и эффективным средством осуществления деятельности в рамках Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, а также учреждений-исполнителей, действующих от имени ГЭФ в качестве финансового механизма Конвенции. |
The core objective of the Task Force will be to facilitate the development, through a multi-stakeholder approach, of strategies and modalities for the sustainable development of commodity sectors in developing countries, and to enhance the contribution of commodities to overall development. |
Основная задача Международной целевой группы будет заключаться в содействии разработке на основе привлечения к участию самых разных заинтересованных сторон стратегий и механизмов устойчивого развития секторов сырьевых товаров в развивающихся странах и повышении вклада сырьевых товаров в общий процесс развития. |
The objective of APC in this regard is firstly to propose to APB the issuing in South Africa of the international Statements of GAAP (AC 100 series) and Interpretations of Statements of GAAP (AC 400 series). |
Задача КБП в этой связи заключается прежде всего в выработке рекомендаций для СБП относительно издания в Южной Африке международных Положений об ОПБУ (документы серии АС 100) и толкования терминов Положений об ОПБУ (документы серии АС 400). |
in Guide SAICM OBJECTIVE: RISK REDUCTION |
ЗАДАЧА СПМРХВ: СНИЖЕНИЕ РИСКА |
Objective of the Joint Programme of Work |
С. Задача совместной программы работы |
Objective 3: Reducing administrative burden |
Задача З: Уменьшение административной нагрузки |
Second Objective (contd.) |
Задача вторая (продолжение) |
Sixth Objective (contd.) |
Задача шестая (продолжение) |
SAICM OBJECTIVE: KNOWLEDGE AND INFORMATION |
ЗАДАЧА СПМРХВ: ЗНАНИЕ И ИНФОРМАЦИЯ |
The objective is to further their informal educational development outside the school situation and to enhance their cognitive skills, improve their self-confidence, develop their non-school skills and train them in the functional use of the Dutch language; |
Задача заключается в их дальнейшем неформальном развитии за пределами школы и в повышении их познавательных способностей, развитии личности, углублении социальных навыков и в подготовке к функциональному использованию голландского языка; |