Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Objective - Задача"

Примеры: Objective - Задача
Another objective is to assist women in breaking the cycle of poverty through the provision of interest-free financial assistance. Еще одна задача состоит в оказании женщинам помощи в том, чтобы разорвать порочный круг нищеты посредством предоставления беспроцентной финансовой помощи.
A secondary objective of the programme is to register women with the National Database and Registration Authority and provide them with national identity cards. Дополнительная задача этой программы заключается во внесении женщин в Национальную службу учета и регистрации и в выдаче им национальных удостоверений личности.
It is the objective of this law to eliminate any type of discrimination against women and to assure equal opportunities for women and men. Задача этого закона заключается в ликвидации любого рода дискриминации в отношении женщин и обеспечении равных возможностей для женщин и мужчин.
The 2010 workplan was based primarily on the overall objective of assisting the Executive Director by providing him assurance that internal controls and procedures function as envisaged. В основе плана работы на 2010 год лежала в первую очередь общая задача, заключающаяся в оказании Директору-исполнителю помощи на основе предоставления ему гарантий относительно того, что механизмы и процедуры внутреннего контроля функционируют надлежащим образом.
To that end, an important objective is to support Member States in forging a development paradigm that is fair, green and sustainable. Важная задача в этой связи заключается в оказании поддержки государствам-членам в формировании справедливой, экологичной и устойчивой модели развития.
The long-term objective is to implement a structured review process, through the Quality Assurance Committee, which would examine the courses and other events developed by the Institute. Долгосрочная задача заключается в налаживании структурированного обзорного процесса в рамках комитета гарантии качества, в задачу которого будет входить дача оценки учебным и другим мероприятиям, разработанным Институтом.
The objective of the WPS Program was to enable the elected women Councilors to fulfill their responsibilities. Задача программы ПШЖ состояла в том, чтобы обеспечить выполнение женщинами, избранными в депутаты советов, своих обязанностей.
Its objective is - in collaboration with institutions, organizations, individuals and companies - to stimulate and develop cultural life in Greenland on the basis of free, independent artistic assessment. Его задача в сотрудничестве с учреждениями, организациями, отдельными лицами и компаниями стимулировать и развивать культурную жизнь в Гренландии на основе свободного и независимого художественного восприятия.
The objective was and is to reflect such expenditures as directly associated with the delivery of programmes - an established practice in many development organizations. Задача заключалась и заключается в том, чтобы напрямую увязать такие расходы с осуществлением программ, что является обычной практикой во многих организациях, занимающихся вопросами развития.
This objective was only recently included as a target for meeting the Millennium Development Goals, and constitutes the missing link between growth and poverty reduction. Эта задача была сформулирована лишь недавно в качестве контрольного параметра для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и представляет собой ранее отсутствовавшее звено между ростом и сокращением масштабов нищеты.
Strategic objective 7: Develop systems for involving parents in monitoring their children's academic performance and for providing stakeholders in society with full information about the performance of the education system. Стратегическая задача 7: разработка систем привлечения родителей к контролю за академическими показателями их детей и предоставление заинтересованным сторонам в обществе полной информации о работе системы образования.
The objective of the Northern Table is to create a new working relationship among the NAN and the province, based on a commitment to positive and meaningful change. Задача "Северного стола" заключается в налаживании рабочих отношений между ННА и провинцией на основе общего стремления к позитивным и реальным переменам.
The objective is to be a Centre of excellence in Gender Research and Documentation in the Great Lakes Region and beyond. Ставится задача создать центр передового опыта в области гендерных исследований и документации как в регионе Великих озер, так и за его пределами.
For Pre-shipment treatments, the objective of treatments is to produce goods that are 'pest-free', to some standard level. Что касается обработки перед транспортировкой, то основная задача обработки заключается в предоставлении товаров, в которых отсутствуют вредители до определенного стандартного уровня.
Liberia is still far from attaining "the steady state of security" which is the focus of the UNMIL strategic objective. Задача «надежного обеспечения безопасности» в Либерии, которая является главной стратегической целью МООНЛ, еще отнюдь не решена.
In view of the new GEF funding cycle, the objective is to increase UNIDO technical operational capacity through the best performing and technically equipped NCPCs. Учитывая наступление нового цикла программирования ГЭФ, задача состоит в том, чтобы расширить оперативные технические возможности ЮНИДО в этой области с помощью технически оснащенных и отлично функционирующих НЦЧП.
Their objective in this process should be to facilitate and support programmes that lead to the creation of a stable, viable, and responsive state by working with domestic decision-making institutions. Их задача в ходе этого процесса должна заключаться в том, чтобы оказывать помощь и поддержку в деле выполнения таких программ, которые ведут к созданию стабильного, жизнеспособного и ответственно ведущего себя государства благодаря взаимодействию с национальными учреждениями, принимающими решения.
However, the objective of the IPoA goes beyond MDG 2, in that it also emphasizes access to education beyond primary school. Однако задача, поставленная в СПД, выходит за рамки ЦРТ 2, поскольку в ней также подчеркивается важность доступа к образованию за пределами начальной школы.
The objective of economic policy is for investment in capital goods to become increasingly prominent, with a view to strengthening the quality of growth in the years to come. Задача экономической политики заключается в обеспечении более важной роли инвестирования в средства производства, позволяющего повысить качество роста в предстоящие годы.
The second objective is to communicate the obligations of the Convention and the Protocol to the main target audiences, which include Governments, international forums and other stakeholders. Вторая задача заключается в предоставлении основным целевым аудиториям, которые включают правительства, международные форумы и другие заинтересованные стороны, информации об их обязанностях по Конвенции и Протоколу.
Central to the Istanbul programme of action was the key objective of identifying measures and programmes that would assist countries to graduate from least developed countries status. Центральное место в Стамбульской программе действий занимает ключевая задача определения мер и программ, которые помогут странам выйти из категории наименее развитых.
The objective is to strengthen laboratory capacity through the establishment of twinning projects between resource limited laboratories and specialized institutions, in collaboration with the WHO Regional Offices. Задача состоит в том, чтобы укреплять лабораторный потенциал путем налаживания твининговых проектов между лабораториями, располагающими ограниченными ресурсами, и специализированными учреждениями во взаимодействии с региональными бюро ВОЗ.
The State's objective in negotiations regarding hostage-taking acts should be to protect the right to life, liberty and safety of hostages. Задача государства в ходе переговоров, касающихся актов захвата заложников, должна сводиться к охране права на жизнь, свободу и безопасность заложников.
The objective of the World Solidarity Fund is therefore at the core of the work of the United Nations system through its efforts towards achieving the Millennium Development Goals. Таким образом, задача, возложенная на Всемирный фонд солидарности, занимает центральное место в работе системы Организации Объединенных Наций в контексте ее усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The objective of the Unit will be to establish uniform stock control procedures that ensure accurate and verifiable stock records across all self-accounting units. Задача этой группы будет заключаться в разработке стандартизированных процедур контроля за состоянием товарных запасов, что будет содействовать обеспечению точного и поддающегося проверке учета товарных запасов во всех хозрасчетных подразделениях.