Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Objective - Задача"

Примеры: Objective - Задача
The long-term objective is to harmonize transport statistics. В долгосрочном плане задача заключается в согласовании статистики транспорта.
The objective set forth in subparagraph (c) can be reached only by repealing the Police Act of 1886. Задача, поставленная в подпункте с, может быть решена только путем отмены Закона о полиции 1886 года.
Increasing productivity in this regard is an ongoing objective. В настоящее время стоит задача дальнейшего увеличения производительности.
The first objective of these is to seek compatible conservation and management regimes both inside and outside areas of national jurisdiction. Первейшая задача этого состоит в изыскании совместимых режимов сохранения и управления как для районов, находящихся в пределах национальной юрисдикции, так и для районов за ее пределами.
20.7 In the event of a new complex emergency, the objective is to ensure a quick and adequate response. 20.7 В случае возникновения новой сложной чрезвычайной ситуации основная задача состоит в том, чтобы обеспечить принятие оперативных и надлежащих ответных мер.
The system is a purpose-oriented tool whose objective is to provide aid information for the development community. Эта система представляет собой целенаправленный механизм, задача которого состоит в предоставлении вспомогательной информации для развивающихся стран.
That is the objective to which we work. Вот та задача, над которой мы работаем.
This is how public service reaches out and approaches the citizen, and this is our current priority objective. Именно таким образом государственная служба откликается на нужды граждан и именно в этом состоит на данный момент наша главная задача .
The second objective of this programme is to analyse the effectiveness of population policies. Вторая задача этой программы касается анализа эффективности демографической политики.
The fundamental objective of the World Bank is to help reduce poverty and promote sustainable development in its member countries. Основная задача Всемирного банка состоит в том, чтобы способствовать уменьшению масштабов нищеты и содействовать устойчивому развитию в странах-членах.
The team's objective was to establish protocols for sites identified as requiring ongoing monitoring and verification. Задача группы состояла в том, чтобы подготовить протоколы для местоположений, которые должны стать объектом постоянного наблюдения и контроля.
The objective of providing water supply and sanitation services to all is inextricably linked to poverty in peri-urban and rural areas. Задача обеспечения всего населения услугами в области водоснабжения и санитарии неразрывно связана с проблемой нищеты в пригородных и сельских районах.
The objective of the Contact Group would be to facilitate consideration of these items and consultation thereon. Задача Контактной группы будет заключаться в содействии рассмотрению этих пунктов и проведению консультаций по ним.
The publication is a refereed journal whose basic objective is to disseminate original research on FDI and the activities of TNCs. Эта публикация представляет собой рецензируемый журнал, главная задача которого заключается в распространении оригинальных материалов исследований по ПИИ и деятельности ТНК.
The second objective is to promote cooperation at the national and international levels to meet the development and environmental challenges facing the region. Вторая задача заключается в развитии сотрудничества на национальном и международном уровнях в целях решения проблем, стоящих перед странами региона в областях развития и охраны окружающей среды.
Another objective will be to seek to accord higher priority to population matters as an integral part of the socio-economic development process. Еще одна задача будет заключаться в попытке добиться уделения более первоочередного внимания демографическим вопросам как неотъемлемой части процесса социально-экономического развития.
An added objective will be self-financing through the collection of property taxes and other municipal charges. Еще одна задача будет касаться обеспечения самофинансирования путем сбора имущественных налогов и прочих муниципальных сборов.
I thought that your objective was to create a Philosopher's Stone. Твоя задача - сделать философский камень.
The objective is to develop critical indicators to determine potential disasters, to be used by decision makers within the United Nations system. Задача состоит в том, чтобы выработать ключевые показатели для определения потенциальных бедствий, которые применялись бы руководителями в рамках системы Организации Объединенных Наций.
A primary objective must be to respond to the needs and maximize the potential of all members of society... Главная задача должна состоять в удовлетворении потребностей всех членов общества и в максимальном раскрытии их потенциальных возможностей...
The objective proposed to the Special Rapporteur is to determine "how most effectively to strengthen activities in this field". Поставленная перед Докладчиком задача заключается в определении "того, как наиболее эффективным образом укрепить деятельность в этой области".
Their objective is how to at least maintain the status quo. Перед ними стоит задача, заключающаяся в том, чтобы по крайней мере сохранить статус-кво.
The challenge, then, is to devise a more objective set of criteria for evaluating people's work. Таким образом, задача заключается в том, чтобы определить более объективные критерии для оценки работы людей.
The Conference established the prime United Nations objective of "sustainable development". На Конференции было определено, что первостепенная задача Организации Объединенных Наций заключается в обеспечении "устойчивого развития".
The introduction of strategic planning and a comprehensive system to regulate, monitor, evaluate and harmonize services remain an important objective. Задача введения стратегического планирования и всеобъемлющей системы с целью регулирования, контроля, оценки и согласования деятельности служб по-прежнему сохраняет свою актуальность.