The long-term objective is to harmonize transport statistics. |
В долгосрочном плане задача заключается в согласовании статистики транспорта. |
The objective set forth in subparagraph (c) can be reached only by repealing the Police Act of 1886. |
Задача, поставленная в подпункте с, может быть решена только путем отмены Закона о полиции 1886 года. |
Increasing productivity in this regard is an ongoing objective. |
В настоящее время стоит задача дальнейшего увеличения производительности. |
The first objective of these is to seek compatible conservation and management regimes both inside and outside areas of national jurisdiction. |
Первейшая задача этого состоит в изыскании совместимых режимов сохранения и управления как для районов, находящихся в пределах национальной юрисдикции, так и для районов за ее пределами. |
20.7 In the event of a new complex emergency, the objective is to ensure a quick and adequate response. |
20.7 В случае возникновения новой сложной чрезвычайной ситуации основная задача состоит в том, чтобы обеспечить принятие оперативных и надлежащих ответных мер. |
The system is a purpose-oriented tool whose objective is to provide aid information for the development community. |
Эта система представляет собой целенаправленный механизм, задача которого состоит в предоставлении вспомогательной информации для развивающихся стран. |
That is the objective to which we work. |
Вот та задача, над которой мы работаем. |
This is how public service reaches out and approaches the citizen, and this is our current priority objective. |
Именно таким образом государственная служба откликается на нужды граждан и именно в этом состоит на данный момент наша главная задача . |
The second objective of this programme is to analyse the effectiveness of population policies. |
Вторая задача этой программы касается анализа эффективности демографической политики. |
The fundamental objective of the World Bank is to help reduce poverty and promote sustainable development in its member countries. |
Основная задача Всемирного банка состоит в том, чтобы способствовать уменьшению масштабов нищеты и содействовать устойчивому развитию в странах-членах. |
The team's objective was to establish protocols for sites identified as requiring ongoing monitoring and verification. |
Задача группы состояла в том, чтобы подготовить протоколы для местоположений, которые должны стать объектом постоянного наблюдения и контроля. |
The objective of providing water supply and sanitation services to all is inextricably linked to poverty in peri-urban and rural areas. |
Задача обеспечения всего населения услугами в области водоснабжения и санитарии неразрывно связана с проблемой нищеты в пригородных и сельских районах. |
The objective of the Contact Group would be to facilitate consideration of these items and consultation thereon. |
Задача Контактной группы будет заключаться в содействии рассмотрению этих пунктов и проведению консультаций по ним. |
The publication is a refereed journal whose basic objective is to disseminate original research on FDI and the activities of TNCs. |
Эта публикация представляет собой рецензируемый журнал, главная задача которого заключается в распространении оригинальных материалов исследований по ПИИ и деятельности ТНК. |
The second objective is to promote cooperation at the national and international levels to meet the development and environmental challenges facing the region. |
Вторая задача заключается в развитии сотрудничества на национальном и международном уровнях в целях решения проблем, стоящих перед странами региона в областях развития и охраны окружающей среды. |
Another objective will be to seek to accord higher priority to population matters as an integral part of the socio-economic development process. |
Еще одна задача будет заключаться в попытке добиться уделения более первоочередного внимания демографическим вопросам как неотъемлемой части процесса социально-экономического развития. |
An added objective will be self-financing through the collection of property taxes and other municipal charges. |
Еще одна задача будет касаться обеспечения самофинансирования путем сбора имущественных налогов и прочих муниципальных сборов. |
I thought that your objective was to create a Philosopher's Stone. |
Твоя задача - сделать философский камень. |
The objective is to develop critical indicators to determine potential disasters, to be used by decision makers within the United Nations system. |
Задача состоит в том, чтобы выработать ключевые показатели для определения потенциальных бедствий, которые применялись бы руководителями в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
A primary objective must be to respond to the needs and maximize the potential of all members of society... |
Главная задача должна состоять в удовлетворении потребностей всех членов общества и в максимальном раскрытии их потенциальных возможностей... |
The objective proposed to the Special Rapporteur is to determine "how most effectively to strengthen activities in this field". |
Поставленная перед Докладчиком задача заключается в определении "того, как наиболее эффективным образом укрепить деятельность в этой области". |
Their objective is how to at least maintain the status quo. |
Перед ними стоит задача, заключающаяся в том, чтобы по крайней мере сохранить статус-кво. |
The challenge, then, is to devise a more objective set of criteria for evaluating people's work. |
Таким образом, задача заключается в том, чтобы определить более объективные критерии для оценки работы людей. |
The Conference established the prime United Nations objective of "sustainable development". |
На Конференции было определено, что первостепенная задача Организации Объединенных Наций заключается в обеспечении "устойчивого развития". |
The introduction of strategic planning and a comprehensive system to regulate, monitor, evaluate and harmonize services remain an important objective. |
Задача введения стратегического планирования и всеобъемлющей системы с целью регулирования, контроля, оценки и согласования деятельности служб по-прежнему сохраняет свою актуальность. |