Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Objective - Задача"

Примеры: Objective - Задача
Within this strategy, the paramount objective is the implementation of a Master Plan on the most important and priority railway and combined transport projects available in the TER region. В рамках этой стратегии главная задача состоит в выполнении Генерального плана осуществления важнейших проектов в области железнодорожных и комбинированных перевозок в регионе ТЕЖ.
The objective of the task force is to promote PPP projects in SEE through the implementation of pilot projects. Задача этой целевой группы заключается в пропагандировании проектов ПГЧС в странах ЮВЕ путем реализации пилотных проектов.
The primary objective was to prepare a set of principles designed to: Первоочередная задача заключалась в подготовке набора принципов, призванных:
The objective is to tackle address the rehabilitation of water and sanitation infrastructure in secondary towns around the lake, which have been neglected in past development plans. Задача состоит в реконструкции водоснабжения и санитарии в расположенных вокруг озера городах второго уровня, которым не уделялось внимание в предшествующих планах развития.
The objective of the project proposal is to provide information about the present situation of poverty and land degradation in the world and to analyse the inter-relationships that exist. Задача этого проектного предложения заключается в том, чтобы предоставить информацию о текущем состоянии бедности и процесса деградации земель в мире и проанализировать существующие взаимозависимости.
A further objective was to ensure that particularly dangerous patients and patients whose treatment is otherwise difficult are provided with care in an appropriate establishment. Другая задача заключалась в том, чтобы обеспечить особо опасным пациентам и пациентам, лечение которых в иных случаях затруднено, предоставление ухода в соответствующем учреждении.
The project's objective is to develop and disseminate sustainable strategies for assisting young people who would like to leave racist or similar groups. Задача проекта заключается в разработке и распространении устойчивых стратегий с целью помочь молодым людям, которые хотели бы покинуть расистские или аналогичные группировки.
The objective of these meetings will be the development of a common vision and perspectives on the priority water issues within the mandate of UNEP. Задача таких совещаний будет заключаться в выработке общего представления и перспектив в отношении приоритетных вопросов, касающихся водных ресурсов, в рамках мандата ЮНЕП.
For household waste, in principle the objective is reduction of the consequences of overall increasing quantities of waste. Что касается бытовых отходов, то в принципе задача состоит в минимизации последствий общего увеличения объема этих отходов.
The objective is not only to increase online content, but also to make access to that content cheaper and easier. Задача заключается не только в увеличении доступного в онлайновом режиме информационного содержания, но и в снижении стоимости и упрощении доступа к такому содержанию.
The objective was to be better informed as to how such vehicles might possibly be used or modified in ways relevant to ongoing monitoring. Его задача состояла в том, чтобы повысить уровень информированности о том, как такие аппараты могут быть использованы или модифицированы для целей осуществления постоянного наблюдения.
How could such an objective be acceptable in a human rights framework? Как такая задача может быть приемлемой с точки зрения прав человека?
The objective of the Meeting was to ensure that the Millennium Development Goals contribute to overcoming racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Задача Совещания состояла в том, чтобы поставить цели развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, на службу делу преодоления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
This objective is to be achieved through the sharing of experiences and reinforcement of successful and best practices, including identifying deficiencies and assessing the needs for capacity-building. Эта задача должна решаться с помощью обмена опытом и закрепления успешных и наилучших видов практики, включая выявление недостатков и оценку потребностей для наращивания потенциала.
The objective of the meeting was to evaluate, compare and improve procedures for the estimation and projection of the demographic impact of the HIV/AIDS pandemic. Задача этого совещания заключалась в оценке, сопоставлении и совершенствовании процедур оценки и прогнозов воздействия пандемии ВИЧ/СПИДа на демографическую структуру.
The objective of reducing the percentage of the population with incomes below the subsistence level was achieved in 2003 (at 19.8%). Задача по снижению доли населения, имеющего доходы ниже величины прожиточного минимума, выполнена в 2003 году (19,8%).
The objective of the code of conduct for private creditors and sovereign debtors is to develop a comprehensive voluntary framework to address potential debt servicing problems while preserving contractual arrangements to the maximum extent possible. Задача кодекса поведения частных кредиторов и суверенных должников заключается в создании комплексной добровольной основы для решения возможных проблем обслуживания задолженности при сохранении в максимально возможной степени договорных механизмов.
The aforementioned issues and the basic objective of integrating economic, social and environmental goals were addressed in depth by the United Nations conferences and summits. Вышеупомянутые вопросы и основополагающая задача интеграции экономических, социальных и экологических целей были подробно рассмотрены на конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
The primary objective of reparation was to restore dignity to the victims, which was the only sound basis for building a just and democratic society. Главная задача в сфере возмещения ущерба состоит в том, чтобы восстановить достоинство жертв, которое является единственной надежной основой для построения справедливого и демократического общества.
The objective here is to enable the child to live a normal life to prepare him or her for the future. В рамках этой программы ставится задача создать условия для того, чтобы ребенок мог вести нормальный образ жизни, и подготовить его к будущему.
The ultimate objective of the current session of the General Assembly should continue to be progress towards the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism. Конечная задача текущей сессии Генеральной Ассамблеи состоит в достижении прогресса в деле доработки всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом.
A further objective was to define follow-up activities that would test and demonstrate the appropriateness of space technology for sustainable development in mountain areas. Еще одна задача заключалась в определении направлений последующей деятельности с целью опробовать проверки и подтверждения целесообразности использования космических технологий для целей устойчивого развития горных районов.
The objective now was to enable countries that were not on course to meet the MDGs to get as close as possible to the targets. В настоящее время задача заключается в том, чтобы страны, которые пока еще не набрали динамизма для достижения ЦРДТ, как можно ближе к ним приблизились.
The objective of that Office was to further the aims of United Nations reform while providing a unique counterpart to the Indonesian Government's Reconstruction and Rehabilitation Agency. Задача этой канцелярии заключалась в содействии достижению целей реформы Организации Объединенных Наций и в выполнении при этом функций уникального партнера индонезийского государственного Агентства по реконструкции и восстановлению.
The objective of the Convention is the conservation of Antarctic marine living resources, which includes their "rational use" (art. 2). Задача Конвенции состоит в сохранении живых морских ресурсов Антарктики, включая их «рациональное использование» (статья 2).