Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Objective - Задача"

Примеры: Objective - Задача
Its objective is the establishment of official dialogue with representatives of minorities associations, the promotion of the activities aiming at the preservation and development of lingual, cultural, religious and national identity. Перед ним поставлена задача налаживать официальный диалог с ассоциациями меньшинств и содействовать осуществлению деятельности, направленной на сохранение и развитие их языковой, культурной, религиозной и национальной самобытности.
The Police unit shall hold fire upon the order of the commander, immediately once the objective intended through the deployment of firearms has been obtained. Полицейское подразделение открывает огонь по приказу командира сразу же после того, как была поставлена задача, которую предполагается решить за счет применения огнестрельного оружия.
In addition, the primary objective of the programme is to ensure that the projects to be financed help to remedy shortcomings in the basic infrastructure of services and/or to generate sources of employment and incomes for the population. Кроме того, перед программой поставлена важная задача, состоящая в том, чтобы финансируемые работы или проекты способствовали устранению пробелов в базовой инфраструктуре в области услуг и/или создания для населения рабочих мест и источников дохода.
The purpose, the goal, the destiny... the objective and our March with the Rosary. Цель, задача, судьба стремление и освящение нашей Марты Розарии.
In conjunction with the objective in subprogramme 1 of strengthening the links between the economic and social dimensions of development, a fourth objective of the subprogramme will be to make quantitative and qualitative improvements in the availability of indicators of social well-being. В связи с целью подпрограммы 1, заключающейся в укреплении связи между экономическими и социальными аспектами развития, четвертая задача подпрограммы будет состоять в количественном и качественном улучшении показателей социального благополучия.
The objective of the training initiatives is to equip staff in responsible roles and to build capacity at individual duty stations, including skills and knowledge in the fields of emergency preparedness, response and follow-up support for survivors. Задача инициатив в области подготовки заключается в том, чтобы сформировать у сотрудников ответственное поведение и укрепить потенциал в отдельных местах службы, включая навыки и знания в области готовности к чрезвычайным ситуациям, реагирование на них и последующую поддержку оставшихся в живых лиц.
In Australia, the objective of the Youth Advisory Group on Cyber-safety, established under the country's cyber-safety plan, is to provide the Government with the perspective of young people on cyber-safety issues. Задача австралийской Молодежной консультативной группы по кибер-безопасности, созданной в рамках плана страны по обеспечению безопасности кибер-пространства, заключается в донесении до правительства мнений молодежи о проблемах, связанных с безопасностью в Интернете.
The overall objective of the Study Group is to seek to safeguard against fragmentation of international law and to stress the importance of greater coherence in the approaches taken in the arbitral decisions in the area of investment particularly in relation to MFN provisions. Общая задача Исследовательской группы заключается в том, чтобы содействовать защите международного права от фрагментации и большей согласованности подходов к принятию арбитражных решений в области инвестиций, особенно в отношении положений о НБН.
An additional primary objective for the Coordinator would be to contribute to a seamless relationship between the group of experts, the Chair of the Committee, the four Working Groups, and the Office for Disarmament Affairs and Department of Political Affairs, through frequent coordination and consultations. Еще одна важная задача Координатора состояла бы в том, чтобы способствовать поддержанию тесных отношений между группой экспертов, Председателем Комитета, четырьмя рабочими группами и Управлением по вопросам разоружения и Департаментом по политическим вопросам благодаря частому проведению координационных мероприятий и консультаций.
The objective of the joint investigation team is to investigate and prosecute organizers, financiers and negotiators; where possible, to seize and confiscate the financial assets of these suspects; and to initiate and encourage judicial co-operation in this area with regional and national authorities in Somalia. Задача Группы состоит в расследовании дел и судебном преследовании организаторов и спонсоров пиратской деятельности, а также посредников в переговорах; по возможности, реквизиции и конфискации финансовых средств таких подозреваемых, а также налаживании и развитии судебного сотрудничества в этой области с региональными и национальными властями Сомали.
The trainers, including Rwandan officers, brief recruits on the failures of the Government of the Democratic Republic of the Congo and explain their objective of liberating the Democratic Republic of the Congo. Инструктора, в том числе руандийские офицеры, проводят среди новобранцев занятия, на которых информируют о проводимой правительством Демократической Республики Конго неправильной политике и объясняют, что их задача - освободить Демократическую Республику Конго.
This, combined with the organization's investment management objective of emphasizing capital preservation and liquidity over the rate of return, explains the modest interest revenue of $1.5 million ($1.8 million in 2012) generated during the year. Это, а также задача организации по управлению инвестициями, предусматривающая приоритетность сохранения капитала и ликвидность над ставкой дохода, объясняет скромные поступления по процентам в объеме 1,5 млн. долл. США (2012 год - 1,8 млн. долл. США) в течение года.
On the basis of Security Council resolution 1244 (1999), the strategic objective of the Mission remains to strengthen and consolidate peace, security and stability in Kosovo and the region. В соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности перед Миссией по-прежнему стоит стратегическая задача по укреплению и упрочению мира, безопасности и стабильности в Косово и регионе в целом.
The objective will be achieved provided that stakeholders do not reduce commitment to the international efforts in place and that there is no lack of voluntary financial support by donors. Задача будет выполнена при условии, что заинтересованные стороны не сократят обязательства в отношении осуществляемых на международном уровне усилий и что не будет отсутствовать добровольная финансовая поддержка со стороны доноров.
In accordance with the 2010 Military Doctrine of the Russian Federation, prevention of a nuclear military conflict as well as any other military conflicts is Russia's priority objective. В соответствии с утвержденной в 2010 году Военной доктриной Российской Федерации, недопущение ядерного военного конфликта, как и любого другого военного конфликта, - важнейшая задача Российской Федерации.
The overall objective of the workshop was to provide general guidance to, and facilitate the sharing of experiences among national teams on, the key technical and policy issues related to the preparation of their initial national communications. Главная задача рабочего совещания заключалась в ознакомлении национальных групп специалистов с основными руководящими принципами и в оказании содействия обмену опытом между ними по важнейшим техническим и профильным вопросам подготовки их первоначальных сообщений.
The chief objective of development cooperation - reducing poverty in the development countries - stems from the Conception of the Foreign Development Support of the Czech Republic for the period 2002-2007. Главная задача сотрудничества в области развития, а именно уменьшение масштабов нищеты в развивающихся странах, вытекает из Концепции Чешской Республики по оказанию поддержки развитию зарубежных стран на период 2002-2007 годов.
The representative went on to say that the white paper had made it clear that the fundamental responsibility and objective of the Government of the United Kingdom was to ensure the security and good governance of the territories and their peoples. Далее представитель сообщил, что, как указано в официальном документе, главная обязанность и задача правительства Соединенного Королевства заключаются в том, чтобы обеспечить безопасность и благое управление для территорий и их населения.
The objective is to establish the main geological features of a deposit, giving a reasonable indication of continuity and providing an initial estimate of size, shape, structure and grade. Задача этих работ сводится к выяснению основных характеристик геологического строения месторождения, определению в разумных пределах его непрерывности, а также к осуществлению исходной оценки размера, формы, строения залежи и качества минерального сырья.
Its principal objective is to service the reference and research needs of the members of the Authority, permanent missions and researchers and to provide essential support for the work of the staff of the secretariat. Главная задача библиотеки состоит в обслуживании членов Органа, сотрудников постоянных представительств и исследователей, нуждающихся в справочной и исследовательской информации, а также в оказании необходимой поддержки сотрудникам секретариата.
For the last phase, the objective was to select sites for potential exploitation, taking into account a number of parameters, such as the seabed gradient, ruggedness, physical obstacles, and physical and mechanical properties of the substrate. Что касается последнего этапа, то ставится задача выбрать участки для потенциальной разработки, принимая во внимание такие параметры, как наклон морского дна, неровность ландшафта, физические препятствия и физико-механические свойства субстрата.
Sustainable development is part of the two-pronged objective of the CDM, as stated in Article 12 of the Kyoto Protocol, and yet it has been less visible than the emission impacts of projects. Устойчивое развитие является частью двоякой цели МЧР, указанной в статье 12 Киотского протокола, однако эта задача является менее заметной по сравнению с такими результатами осуществления проектов, как сокращение выбросов.
The objective was to provide a forum for policymakers, economists, biologists, international organizations, the private sector and non-governmental organizations to examine the economic issues, policy challenges and institutional frameworks and responses to adapting to climate change. При этом ставилась задача организовать форум для чиновников, экономистов, биологов, международных организаций, частного сектора и неправительственных организаций, на котором они могли бы рассмотреть экономические вопросы, политические вызовы и организационный рамки и меры адаптации к изменению климата.
In summary, the Panel's objective was to resolve the claims in the sixth instalment by establishing the principles for a consistent and objective methodology for individual business losses, based on a detailed review of a large number of claims under the close supervision of the Panel. Таким образом, задача Группы заключалась в урегулировании претензий шестой партии путем разработки принципов последовательной и объективной методологии оценки коммерческих потерь, понесенных отдельными лицами, на основе подробного анализа большого числа претензий под постоянным контролем Группы.
Objective The objective of this meeting is to support the existing normative framework and to consider practical steps to strengthen and give best effect to Council responses to small arms and light weapons-related threats to international peace and security. Задача данного заседания заключается в том, чтобы укрепить существующую нормативную базу, а также рассмотреть практические шаги в целях усиления и повышения эффективности мер Совета по решению вопросов, связанных с угрозами для мира и безопасности, которые создаются стрелковым оружием и легкими вооружениями.