Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Objective - Задача"

Примеры: Objective - Задача
In an overall framework of poverty reduction. The principal objective of the HIPC Initiative is to bring the country's debt burden to sustainable levels. Что же касается борьбы с нищетой в целом, то основная задача инициативы, касающейся БСВЗ, заключается в том, чтобы довести бремя задолженности конкретной страны до приемлемого уровня.
The first objective of the Washington Group is to provide a recommendation for a set of comparable general disability measures that can be used for various purposes. Основная задача Вашингтонской группы состоит в подготовке рекомендации в отношении набора сопоставимых всеобщих показателей инвалидности, которые могут использоваться в различных целях.
The policy's objective is to improve our understanding of the Ocean, maintain its health and ensure environmentally sound use of its resources and riches. Задача этой политики заключается в расширении наших знаний о Тихом океане, сохранении его нормального состояния и обеспечении рационального использования его ресурсов и богатств.
The Unit's primary objective was to deter grave violations of human rights and to promote respect for minimum humanitarian standards in the future. Главная задача этой Группы заключалась в том, чтобы предотвращать грубые нарушения прав человека и содействовать соблюдению в будущем минимальных гуманитарных стандартов.
A key objective of this multidisciplinary team approach would be the development of policy options for a common system response to conflict situations in specific regions or subregions. Основная задача этого междисциплинарного группового подхода будет заключаться в выработке альтернатив политики для принятия системой согласованных мер при возникновении конфликтных ситуаций в конкретных регионах или субрегионах.
Its basic objective is to merge the existing primary level local authority units into broader geographical and administrative entities in line with regional planning, development and other economic and demographic criteria. Ее основная задача заключается в объединении существующих местных органов власти первичного уровня в более широкие географические и административные образования в соответствии с соображениями регионального планирования, развития и другими экономическими и демографическими критериями.
In designing a policy framework for mobilization of domestic financial resources for sustainable development, the objective should be the integration of environmental finance into mainstream public finance. При разработке механизма законодательного обеспечения мобилизации национальных финансовых ресурсов в целях устойчивого развития задача должна заключаться во включении финансирования деятельности по охране окружающей среды в число основных мероприятий по линии государственного финансирования.
In that policy scenario, full employment is not set as a primary macroeconomic objective, and employment outcomes are largely left to market forces. При таком сценарии политики полная занятость не ставится как важнейшая макроэкономическая задача, а положение с занятостью в основном определяется рыночными силами.
In 2004, UNDP plans to share the results of the study with mine-affected countries through a series of regional workshops (objective 4.7). В 2004 году ПРООН планирует распространить результаты этого исследования среди стран, пострадавших от минной опасности, посредством проведения серии региональных практикумов (задача 4.7).
A further objective was to reduce chronic malnutrition among children and guarantee food security for groups who were at risk or extremely poor. Наряду с этим стоит задача снизить остроту проблемы хронического недоедания среди детей и гарантировать продовольственную безопасность для населения, относящегося к группе риска или проживающего в условиях крайней нищеты.
It was fair to say that this objective had been incorporated into the Doha Development Agenda (DDA). Не будет ошибкой сказать, что эта задача нашла отражение в принятой в Дохе повестке дня в области развития (ДПР).
In the first stage, the objective is to involve one institution per region, plus one from an LDC. На первом этапе задача заключается в привлечении одного учреждения от каждого региона и одного из НРС.
The Government's objective was to put up prefabricated homes or provide building plots with the necessary amenities, as well as granting construction loans. Задача правительства состоит в том, чтобы предоставить им сборные типовые дома или участки для строительства с подведенными коммуникациями, а также выделить кредиты на строительство.
In Mali, the project objective is to change the attitude and behaviour of men vis-à-vis women's rights to reproductive health and socio-economic responsibilities in the society. В Мали задача осуществляемого проекта заключается в изменении отношения и поведения мужчин по отношению к правам женщин на репродуктивное здоровье и социально-экономические функции в обществе.
The objective was to organize the Conference to attain practical and operational outcomes that could be effectively followed up at the global, regional, national and sectoral levels. Задача состоит в том, чтобы организовать Конференцию для принятия практических и действенных решений, которые можно было бы эффективно реализовывать на глобальном, региональном, национальном и секторальном уровнях.
The objective of a strategic reserve is to provide the Organization with the capability to deploy peacekeeping missions within the rapid deployment time frames. Задача стратегического резерва - дать возможность Организации развертывать миротворческие миссии в сжатые сроки.
The objective is to develop effective and efficient instruments to alleviate poverty and social inequalities by widening the set of income-generating opportunities for the poor. Ее задача заключается в разработке эффективных и действенных инструментов сокращения масштабов нищеты и социального неравенства за счет расширения возможностей получения доходов для бедных слоев населения.
The primary objective of PC-CP is to foster cooperation between stakeholders in the management of shared water resources and to mitigate the risk of potential conflicts. Основная задача ПК-ПС заключается в поощрении сотрудничества между заинтересованными сторонами в области рационального использования общих водных ресурсов и уменьшении риска потенциальных конфликтов.
The overall objective of the Strategy is to raise the political profile of and facilitate concrete action for the conservation of biodiversity and landscape in Europe. Общая задача Стратегии заключается в повышении политической направленности и содействии конкретным действиям в целях сохранения биологического и ландшафтного разнообразия в Европе.
The objective is to ensure UNDP has systems and resources in place to support effective administrative and programme procurement by country offices and headquarters units. Задача - обеспечить наличие в ПРООН соответствующих систем и ресурсов для поддержки эффективной закупочной деятельности страновых отделений и подразделений штаб-квартиры в целях удовлетворения административных и программных потребностей.
At times its objective appears to be to stifle debate about politically sensitive matters, rather than to protect national security as such. Порой задача, как представляется, сводится не столько к защите национальной безопасности как таковой, сколько к ограничению всяких дискуссий по злободневным политическим вопросам.
This objective was met, and this was supported significantly by the XColA data collection system developed by the Production model project. Эта задача была выполнена в немалой степени благодаря системе сбора данных XColA, созданной в рамках проекта производственной модели.
The objective here is to promote the transfer of specialised seminars that have been developed in some national programmes to other programmes facing similar demands. Задача в этой области заключается в том, чтобы способствовать распространению специализированных семинаров, разработанных в рамках одних национальных программ, среди других программ, которые сталкиваются с аналогичным спросом.
The current objective of the project is to complete a Darfur mission start-up risk assessment before the end of October 2007. Нынешняя задача в рамках указанного проекта состоит в том, чтобы завершить оценку рисков миссии в Дарфуре на начальном этапе развертывания к концу октября 2007 года.
There was also an understanding that an objective is to improve the quality and coherence of UNCTAD's research and policy analysis. Было высказано также понимание о том, что задача заключается в повышении качества и слаженности исследовательской работы ЮНКТАД и ее работы по анализу политики.