His primary objective has been to render international human rights norms more operative and the action of the United Nations Secretariat more responsive and adapted to this objective. |
Его первоочередная задача заключается в обеспечении большей действенности международных норм в области прав человека и более гибкого и отвечающего этой цели характера мероприятий Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The United Nations expects to reach its objective of completing 15 surveys by the end of the strategy period (objective 3.3). |
Организация Объединенных Наций надеется достичь своей цели завершения 15 обследований к концу периода осуществления данной стратегии (задача 3.3). |
Because the main short-term challenge in any transition to peace is national reconciliation, the political objective of peace should prevail at all times over the economic or financial objective of development if the two ever clash, as they often do. |
Поскольку главной кратковременной трудностью при осуществлении перехода к миру в любой стране является национальное примирение, политическая задача установления мира всегда должна преобладать над задачей экономического, или финансового, развития, в случае если они сталкиваются, как часто и происходит. |
Such savings would be a consequence and not an objective of the reform process, whose principal objective was to better define and enhance the effectiveness of the Organization's activities. |
Уместно отметить, что такая экономия средств будет не целью, а следствием процесса, главная задача которого заключается в более четком определении мандата Организации и повышении эффективности ее деятельности. |
The challenge for us is to develop an instrument that makes clear our policy objective and provides for both transitional and long-term arrangements for achieving that objective. |
Наша задача состоит в том, чтобы разработать такой документ, в котором бы четко указывалась наша стратегическая цель и предусматривались переходные и долговременные механизмы для достижения этой цели. |
The objective of the Task Force is to enable the exchange of timely data between international organizations. |
Задача этой целевой группы заключается в создании условий для обмена своевременными данными между международными организациями. |
This objective demonstrates the commitment of the Solomon Islands Government to provide equal access to education for boys and girls. |
Данная задача демонстрирует приверженность правительства Соломоновых Островов обеспечению равного доступа мальчиков и девочек к образованию. |
On the opening page the document states its objective. |
На вводной странице документа объявлена его задача. |
The second objective is to obtain new working hours. |
Вторая задача: уговорить коуча выработать новый график. |
His objective: to convince her that Benham Parsa's escape went awry, leaving him in imminent danger. |
Его задача: убедить ее, что побег Бенхама Парсы прошел неудачно, и над ним нависла неминуемая угроза. |
Our objective is to kill the witch and finish this one way or the other. |
Наша задача - убить ведьму, и покончить с этим так или иначе. |
A key objective is to strengthen international capabilities for responding to, and investigating allegations of, BW use. |
Ключевая задача состоит в укреплении международных потенциалов для реагирования и расследования в связи с утверждениями о применении БО. |
This objective is in line with the Millennium Development Goals adopted by the international community. |
Эта задача совпадает с принятыми международным сообществом Целями развития тысячелетия. |
A key objective is the generation of value-added information for its members. |
Основная задача заключается в накоплении новой информации, представляющей ценность для членов организации. |
It emphasized the objective of the National Plan to provide accurate, harmonized and constantly updated information. |
Особо в докладе подчеркивалась задача Национального плана по предоставлению точных, согласованных и постоянно обновляемых данных. |
Finally, the objective was to ensure adequate financial support and sustainability for those activities that represented value added for LDCs. |
В заключение оратор отметил, что задача заключается в обеспечении надлежащей финансовой поддержки и долгосрочного характера деятельности, представляющей ценность для НРС. |
The overall objective is the development of definitions for international paper trade documents and their equivalent electronic forms. |
Общая задача сводится к разработке определений международных бумажных торговых документов и их электронных эквивалентов. |
The objective was to arrive at final recommendations aimed at solving major problems at the regional level. |
Задача заключалась в принятии окончательных рекомендаций, направленных на решение наиболее серьезных проблем на региональном уровне. |
Good governance is a priority objective for the governing institutions of Kosovo. |
Благое управление - это главная задача учреждений власти в Косово. |
The central objective of the facility is to mobilize domestic capital for slum upgrading in municipalities in developing countries. |
Главная задача этого фонда заключается в мобилизации внутреннего капитала на ликвидацию трущоб в муниципалитетах развивающихся стран. |
The primary objective of the PRSP process is to reduce poverty in low income countries. |
Первоочередная задача процесса ДССБ заключается в уменьшении бедности в странах с низким уровнем доходов. |
The objective is to have the entire population be literate in the national language and numerate by 2012. |
Задача состоит в том, чтобы к 2012 году все население страны умело читать на национальном языке и считать. |
A key Government objective is to promote enterprise for all. |
Главная задача правительства заключается в поощрении предпринимательской деятельности всего населения. |
The objective for 2015 is for farming to be largely family-based yet intensive, sustainable and guaranteeing food self-sufficiency. |
В рамках этой политики поставлена задача создания - при преобладании семейных хозяйств - интенсивного и устойчивого сельскохозяйственного сектора, гарантирующего продовольственный суверенитет страны. |
Its second objective was to identify policy options that would help developing countries strengthen their firms' competitiveness by investing abroad. |
Вторая задача Совещания заключалась в выявлении возможных мер политики, которые помогли бы развивающимся странам повысить конкурентоспособность своих фирм посредством размещения инвестиций за рубежом. |