Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Objective - Задача"

Примеры: Objective - Задача
Its objective would be to discuss progress made in reaching the objectives of the UNECE RIS/MIPAA and to outline priorities for furthering its implementation in the next five years. Ее задача будет заключаться в обсуждении достигнутого прогресса в деле достижения целей РСО/ММПДПС ЕЭК ООН, а также в определении приоритетов в целях укрепления ее выполнения в течение следующих пяти лет.
The objective was to achieve an average growth rate of 15 per cent in 2011 and to create more than 30,000 jobs by 2012. Задача - обеспечить в 2011 году среднегодовой прирост в 15 процентов и создать к 2012 году более 30000 новых рабочих мест.
The objective is to nurture pedagogical practices and learning materials that foster tolerance, social cohesion and intercultural understanding, facilitating peace, non-discrimination and dialogue among peoples. Его задача состоит во внедрении педагогических методик и учебных материалов, которые поощряют терпимость, социальную сплоченность и межкультурное взаимопонимание, способствуя миру, недискриминации и диалогу между народами.
Soil and water conservation is the primary objective for 8 per cent, or approximately 330 million hectares, of the world's forests. Главная задача на 8 процентах площади мировых лесов, или приблизительно 330 миллионов гектаров, - это сохранение почв и водных ресурсов.
The objective of the strategy is for children's rights and interests to permeate all decision-making that affects children. Задача стратегии заключается в том, чтобы права и интересы детей учитывались в процессах принятия всех решений, затрагивающих детей.
The general objective is to enable disadvantaged sections of the population to have access to decent housing as part of the State's campaign to combat poverty. При этом основная задача данной программы заключалась в том, чтобы в рамках принятых правительством мер по борьбе с бедностью для социально уязвимых групп населения были созданы условия, которые дали бы им возможность получить доступ к достойным жилищным условиям.
The objective of the workshop was to improve the knowledge and understanding of successful practices and lessons learned from similar reforms in other countries of the UNECE region. Перед рабочим совещанием стояла задача обеспечить более полное представление и понимание в отношении передовой практики и уроков, извлеченных в ходе проведения аналогичных реформ в других странах региона ЕЭК ООН.
Whatever the activity may be, it is the aim of the Division to deliver a high-quality product, appropriate for the objective and with noticeable impact. Задача Отдела независимо от вида деятельности - создавать продукт высокого качества, с помощью которого можно добиваться заявленной цели и весомых результатов работы.
The objective is to improve the capacity of Governments to prevent, investigate and prosecute corruption by adopting and enforcing laws, regulations and policies and by establishing or reviving necessary institutions. Главная задача состоит в том, чтобы укрепить потенциал правительств в деле предупреждения, расследования и уголовного преследования коррупции путем принятия и обеспечения соблюдения законов, правовых норм и политики, а также создания или активизации деятельности соответствующих учреждений.
The concern of the former centres around public order; the latter prioritises the preservation of peace as the objective for police or other State intervention. Задача первого - обеспечить общественный порядок, тогда как для второго приоритетом является сохранение общественного спокойствия.
The objective is a computerized, user-friendly tool for the preparation, transmission and receipt of mutual legal assistance requests, including those applicable to asset recovery. Задача заключается в разработке компьютеризированного и удобного в использовании инструмента для составления, передачи и получения просьб об оказании взаимной правовой помощи, в том числе тех, которые касаются возвращения активов.
Its objective is to promote and protect human rights within the Ministry of the Interior and its divisions. Его задача состоит в поощрении и соблюдении прав человека в Министерстве внутренних дел и в его ведомствах.
The Chairperson-Rapporteur emphasized that the objective of the task force was to develop usable, comprehensive and coherent tools at manageable proportions to assess the implementation of the right to development. Председатель-докладчик особо отметил, что задача Целевой группы состоит в разработке практичных, универсальных и продуманных инструментов приемлемого размера для оценки хода реализации права на развитие.
In addition, it has set up the Football Monitoring Centre, whose objective is to eliminate discriminatory conduct in this sport. Наряду с этим был создан Центр футбольного мониторинга, задача которого заключается в устранении дискриминационного поведения в этом виде спорта.
The objective of this model questionnaire is to inform interested parties succinctly about the mandate and to facilitate the submission of information to the Special Rapporteur. Задача этого типового вопросника заключается в том, чтобы кратко информировать заинтересованные стороны о мандате и содействовать представлению информации Специальному докладчику.
The objective of the Medium-term Strategic and Institutional Plan is to establish an additional third window to be known as the Reimbursable Revolving Fund Account. Задача Среднесрочного стратегического и организационного плана заключается в том, чтобы создать дополнительное - "третье" - окно финансирования, которое будет именоваться счетом компенсационного оборотного финансирования.
The objective would be to provide to States parties a set of standards and guidelines to assist them in further promoting the implementation of the pertinent provisions of the Convention. Задача при этом будет состоять в выработке набора стандартов и руководящих принципов для государств-участников с целью дополнительно содействовать соблюдению ими соответствующих положений Конвенции.
Function: A group of activities funded by the biennial support budget that directly supports the management of the organization whose ultimate objective is to ensure development results. Функция: Группа мероприятий, финансируемых из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, непосредственно направленных на поддержку управления организацией, конечная задача которых заключается в обеспечении достижения результатов процесса развития.
A primary objective of the observance is to educate and create awareness of the consequences of the issue in the BVI. Первоочередная задача его проведения заключается в просвещении и повышении информированности населения о последствиях этой проблемы на Британских Виргинских островах.
Its objective is to make its members more effective in supporting infrastructure development in Africa by pooling efforts in selected areas, such as information sharing, project development and good practice. Его задача заключается в том, чтобы повысить эффективность мер, принимаемых его членами в деле развития инфраструктуры в Африке, путем объединения усилий в отдельных областях, таких, как обмен информацией, разработка проектов и распространение передовой практики.
The workshops objective was to gather views and recommendations from indigenous representatives, other experts and various resource persons on the most efficient and suitable way of conducting the proposed research. Задача практикума заключалась в обобщении мнений и рекомендаций представителей коренных народов, других экспертов и различных консультантов относительно наиболее эффективного и подходящего метода проведения предлагаемых исследований.
The objective of this project is to reduce the usage of satellite bandwidth and, consequently lower the annual satellite transponder charges. Задача этого проекта состоит в том, чтобы сократить использование спутниковой связи и, как следствие, ежегодные расходы на эксплуатацию спутникового ретранслятора.
The objective of the United Nations Office at Nairobi is to be fairly compensated for the services it renders to the users of the site. Задача Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби заключается в том, чтобы получить справедливую компенсацию за услуги, предоставляемые пользователям комплекса.
The objective of the satellite is to produce quality altimetric data to study long-term and decadal variations of sea levels, including mean sea level variations. Задача спутника состоит в производстве качественных альтиметрических данных для изучения долгосрочных десятилетних вариаций в уровне моря, включая средние вариации уровня моря.
(c) The African Union's objective of developing a comprehensive peace and security policy; с) стоящая перед Африканским союзом задача разработки всеобъемлющей политики по вопросам мира и безопасности;