| This objective is realizable if we all work together, drawing inspiration from the Charter of the United Nations. | Эта задача осуществима, если все мы будем работать вместе, черпая вдохновение в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| A central objective is the reform of country-level cooperation for development. | Главная задача заключается в реорганизации системы сотрудничества в целях развития на страновом уровне. |
| For the short and medium term, the objective is to establish the basis for economic integration at the national and subregional levels. | В краткосрочном и среднесрочном плане задача состоит в том, чтобы создать основу для экономической интеграции на национальном и субрегиональном уровнях. |
| It is a formidable objective that requires a formidable endeavour. | Это труднейшая задача, выполнение которой потребует огромных усилий. |
| The national housing programme has the objective of forming an efficient housing market and modernizing the construction industry. | Задача национальной программы в области жилищного строительства заключается в создании эффективного рынка жилья и модернизации строительной промышленности. |
| The achievement of this ambitious, but vital, objective will be addressed in the revised primary curriculum. | Эта амбициозная, но жизненно важная задача найдет свое отражение в пересмотренной учебной программе начальных школ. |
| Its primary objective is to establish, maintain and exploit European systems of operational meteorological satellites. | Ее основная задача заключается в создании, обслуживании и эксплуатации европейских систем оперативных метеорологических спутников. |
| The objective of improving the representation of women in the Secretariat and in United Nations bodies was also discussed. | Обсуждалась также задача расширения представленности женщин в Секретариате и органах Организации Объединенных Наций. |
| The initial objective was to gain monitoring practice and an overall picture of the phenomenon. | Первоначальная задача заключалась в накоплении опыта в этой области и в получении общего представления о данном явлении. |
| See also Goal 2, objective 7. | См. также Цель 2, задача 7. |
| In the case of infrastructure services, the overriding objective is to build domestic capacity by aligning liberalization with evolving developmental and environmental priorities. | Что касается инфраструктурных услуг, то первоочередная задача состоит в создании национального потенциала путем увязки либерализации с новыми приоритетами в области развития и охраны окружающей среды. |
| The objective is to compile a set of short-term policy options that will prevent developing countries from falling farther behind. | Задача состоит в том, чтобы составить ряд вариантов краткосрочной политики, которая воспрепятствует дальнейшему отставанию развивающихся стран. |
| The Centre's objective is to be "inclusive". | Задача Центра заключается в обеспечении "всеобъемлющего охвата". |
| The objective of the CDR is to collect and centralize all public and private data and information on marine mineral resources. | Задача ЦХД состоит в сборе и централизации всех данных и информации о морских минеральных ресурсах из государственных и частных источников. |
| The third objective was the elimination of the current account deficit, pursued through currency flotation and devaluation. | Третья задача предусматривает устранение существующего дефицита счетов путем выпуска новых денежных знаков и девальвации. |
| That will be my prime objective. | В этом будет состоять моя первостепенная задача. |
| Participants recommended that the objective of assistance during conflicts or in post-conflict societies is to strengthen local media initiatives in all phases of conflict management. | Участники рекомендовали, чтобы задача оказания помощи в обществах, находящихся в условиях конфликта или в постконфликтный период, заключалась в активизации инициатив местных средств массовой информации на всех этапах регулирования конфликтов. |
| The objective was to evaluate the feasibility and the mechanisms for the establishment of a common library at that Office. | Эта задача заключалась в оценке целесообразности и механизмов создания общей библиотеки в этом Отделении. |
| Over the past 12 months, the overarching objective has been the comprehensive implementation of the scheme. | В последние 12 месяцев общая задача состояла в обеспечении всеобъемлющего претворения в жизнь этой системы. |
| The Committee's objective is to enable States to enhance their level of response in combating terrorism. | Задача Комитета состоит в том, чтобы предоставить государствам возможность для усиления своей реакции на борьбу с терроризмом. |
| The principal objective of the Department is to provide accomodation to needy families in virtue of the Housing Act, 1949. | Основная задача Департамента заключается в обеспечении жильем нуждающихся семей в соответствии с Законом 1949 года о жилье. |
| The objective is to prevent the recurrence of armed conflicts. | Задача состоит в том, чтобы не допустить повторения вооруженных конфликтов. |
| The challenge for a Special Coordinator is to remain objective. | И задача Специального координатора состоит в том, чтобы сохранять объективность. |
| See also Goal 4, objective 4. | См. также Цель З, задача 2. также Цель 4, задача 4. |
| He faced the challenge of mobilizing the whole of the international community behind the common objective of a global and systematic anti-terrorism campaign. | Перед ним стояла задача мобилизации всего международного сообщества на достижение общей цели проведения глобальной и систематической антитеррористической кампании. |