This objective is realizable if we all work together, drawing inspiration from the Charter of the United Nations. |
Эта задача осуществима, если все мы будем работать вместе, черпая вдохновение в Уставе Организации Объединенных Наций. |
A central objective is the reform of country-level cooperation for development. |
Главная задача заключается в реорганизации системы сотрудничества в целях развития на страновом уровне. |
For the short and medium term, the objective is to establish the basis for economic integration at the national and subregional levels. |
В краткосрочном и среднесрочном плане задача состоит в том, чтобы создать основу для экономической интеграции на национальном и субрегиональном уровнях. |
It is a formidable objective that requires a formidable endeavour. |
Это труднейшая задача, выполнение которой потребует огромных усилий. |
The national housing programme has the objective of forming an efficient housing market and modernizing the construction industry. |
Задача национальной программы в области жилищного строительства заключается в создании эффективного рынка жилья и модернизации строительной промышленности. |
The achievement of this ambitious, but vital, objective will be addressed in the revised primary curriculum. |
Эта амбициозная, но жизненно важная задача найдет свое отражение в пересмотренной учебной программе начальных школ. |
Its primary objective is to establish, maintain and exploit European systems of operational meteorological satellites. |
Ее основная задача заключается в создании, обслуживании и эксплуатации европейских систем оперативных метеорологических спутников. |
The objective of improving the representation of women in the Secretariat and in United Nations bodies was also discussed. |
Обсуждалась также задача расширения представленности женщин в Секретариате и органах Организации Объединенных Наций. |
The initial objective was to gain monitoring practice and an overall picture of the phenomenon. |
Первоначальная задача заключалась в накоплении опыта в этой области и в получении общего представления о данном явлении. |
See also Goal 2, objective 7. |
См. также Цель 2, задача 7. |
In the case of infrastructure services, the overriding objective is to build domestic capacity by aligning liberalization with evolving developmental and environmental priorities. |
Что касается инфраструктурных услуг, то первоочередная задача состоит в создании национального потенциала путем увязки либерализации с новыми приоритетами в области развития и охраны окружающей среды. |
The objective is to compile a set of short-term policy options that will prevent developing countries from falling farther behind. |
Задача состоит в том, чтобы составить ряд вариантов краткосрочной политики, которая воспрепятствует дальнейшему отставанию развивающихся стран. |
The Centre's objective is to be "inclusive". |
Задача Центра заключается в обеспечении "всеобъемлющего охвата". |
The objective of the CDR is to collect and centralize all public and private data and information on marine mineral resources. |
Задача ЦХД состоит в сборе и централизации всех данных и информации о морских минеральных ресурсах из государственных и частных источников. |
The third objective was the elimination of the current account deficit, pursued through currency flotation and devaluation. |
Третья задача предусматривает устранение существующего дефицита счетов путем выпуска новых денежных знаков и девальвации. |
That will be my prime objective. |
В этом будет состоять моя первостепенная задача. |
Participants recommended that the objective of assistance during conflicts or in post-conflict societies is to strengthen local media initiatives in all phases of conflict management. |
Участники рекомендовали, чтобы задача оказания помощи в обществах, находящихся в условиях конфликта или в постконфликтный период, заключалась в активизации инициатив местных средств массовой информации на всех этапах регулирования конфликтов. |
The objective was to evaluate the feasibility and the mechanisms for the establishment of a common library at that Office. |
Эта задача заключалась в оценке целесообразности и механизмов создания общей библиотеки в этом Отделении. |
Over the past 12 months, the overarching objective has been the comprehensive implementation of the scheme. |
В последние 12 месяцев общая задача состояла в обеспечении всеобъемлющего претворения в жизнь этой системы. |
The Committee's objective is to enable States to enhance their level of response in combating terrorism. |
Задача Комитета состоит в том, чтобы предоставить государствам возможность для усиления своей реакции на борьбу с терроризмом. |
The principal objective of the Department is to provide accomodation to needy families in virtue of the Housing Act, 1949. |
Основная задача Департамента заключается в обеспечении жильем нуждающихся семей в соответствии с Законом 1949 года о жилье. |
The objective is to prevent the recurrence of armed conflicts. |
Задача состоит в том, чтобы не допустить повторения вооруженных конфликтов. |
The challenge for a Special Coordinator is to remain objective. |
И задача Специального координатора состоит в том, чтобы сохранять объективность. |
See also Goal 4, objective 4. |
См. также Цель З, задача 2. также Цель 4, задача 4. |
He faced the challenge of mobilizing the whole of the international community behind the common objective of a global and systematic anti-terrorism campaign. |
Перед ним стояла задача мобилизации всего международного сообщества на достижение общей цели проведения глобальной и систематической антитеррористической кампании. |