Ensuring the employability of those large numbers of workers is both a social objective and the pathway to increasing productivity and competitiveness. |
Трудоустройство значительной доли населения, принадлежащей к этой категории, - это одновременно и социальная задача, и путь к достижению более высокой производительности и конкурентоспособности. |
The objective was to provide an opportunity for dialogue and consultation and would build and strengthen partnerships between IFAD and indigenous peoples. |
Задача Форума состоит в том, чтобы обеспечить возможности для ведения диалога и консультаций, а также налаживания и укрепления партнерских отношений между МФСР и коренными народами. |
Its core policy objective is to provide every Papua New Guinean equal opportunity to build home, community and country. |
В центре этой политики стоит задача предоставления каждому гражданину Папуа - Новой Гвинеи равных возможностей для строительства домов, общин и всей страны. |
The task team's objective was to check all financial transactions made within projects and the country office budget within a certain period. |
Ее задача заключается в проверке всех финансовых операций, совершенных в рамках проектов и бюджета странового отделения в течение определенного периода времени. |
This is an extremely challenging undertaking, yet critical to achieving the ultimate objective - reducing greenhouse gas emissions. |
Это чрезвычайно сложная задача, однако ее решение имеет наиважнейшее значение для достижения конечной цели, заключающейся в сокращении выбросов парниковых газов. |
A key objective of fiscal policy should be sustained economic growth, which requires the mobilization of fiscal revenues in a sustainable manner. |
Ключевая задача бюджетно-налоговой политики должна заключаться в обеспечении устойчивого экономического роста, который требует мобилизации фискальных доходов на постоянной основе. |
The overall objective has been to provide a structure and support base that makes possible better and more efficient service to a larger audience. |
Общая задача заключается в создании структурной и вспомогательной базы, позволяющей лучше и более эффективно обслуживать возросшую аудиторию. |
The objective of the mission was to support the establishment of a Paris Principles compliant NHRI in Cambodia. |
Задача миссии состояла в оказании помощи Камбодже в создании НПУ соответствующего Парижским принципам. |
Consequently, the primary objective of monitoring national census activities is to set up an alert system to identify the status of census-taking in various countries. |
В этой связи главная задача мониторинга национальной переписной деятельности состоит в создании системы отслеживания ее статуса в различных странах. |
The objective of the Facility is to accelerate the strengthening of statistical systems in participating countries. |
Задача этого фонда заключается в ускорении укрепления статистических систем в участвующих странах. |
In particular, the objective is to ensure wide global participation in the evolving framework and use of SDMX. |
В частности, задача заключается в обеспечении широкого глобального участия в формировании платформы и использовании ОСДМ. |
Social integration is a difficult objective to attain. |
Достижение социальной интеграции - задача не из легких. |
This objective aims to provide safer communities through: |
Эта задача сводится к созданию более безопасных условий жизни общества посредством: |
The objective of the committee is to secure local and regional participation in the implementation of sustainable development policy. |
Задача Комитета заключается в обеспечении участия общественности на местном и региональном уровнях в осуществлении стратегии устойчивого развития. |
The objective of increasing employment among ethnic minorities was not achieved, however. |
В то же время задача расширения занятости среди этнических меньшинств осталась невыполненной. |
The education authorities had set the objective of achieving total literacy by the year 2012. |
Органами образования поставлена задача по достижению полной грамотности к 2012 году. |
The objective is attained by strengthening the cooperation between administrative branches and networking of actors. |
Эта задача выполняется путем активизации сотрудничества между ветвями административной власти и установления сетевых связей между различными субъектами. |
Its objective is to develop a guidance document on the management and conduct of evaluations using a human rights and gender equality perspective. |
Ее задача заключается в подготовке методического документа о проведении и контроле за проведением оценок с учетом вопросов прав человека и гендерного равенства. |
The objective should reflect desired outcomes of the partnership area. |
Задача должна отражать желаемые итоги работы в области партнерского сотрудничества. |
Despite existing resource constraints in Bangladesh, such an objective necessitates individual, country-wise space allocation. |
Несмотря на существующую в Бангладеш нехватку ресурсов эта задача требует создания в стране собственного космического потенциала. |
The objective of the department is to promote academic work in areas connected with space sciences and technologies. |
Задача департамента заключается в развитии академической работы в областях, связанных с космической наукой и техникой. |
First, G-20 members should agree on a common objective to achieve balanced and sustainable growth. |
Во-первых, члены Группы двадцати должны прийти к согласию о том, что достижение сбалансированного и устойчивого роста - это общая для всех задача. |
The objective of the PBC is to produce tangible results on the ground. |
Задача КМС заключается в том, чтобы добиться ощутимых результатов на местах. |
The agency's objective is wage formation that sustains economic balance and peace in the labour market. |
Задача этого учреждения заключается в обеспечении такого процесса формирования заработной платы, который поддерживал бы экономическое равновесие и спокойствие на рынке труда. |
It was stressed that poverty eradication remains a global priority and an overarching objective of sustainable development. |
Подчеркивалось, что задача искоренения нищеты сохраняет свое глобальное приоритетное значение и остается главной целью устойчивого развития. |