First Objective: Provide adequate care and maintenance assistance to Somali refugees in camps and to urban refugees. |
Задача первая: оказание надлежащей помощи в попечении и обслуживании сомалийским беженцам в лагерях и беженцам, живущим в городских районах. |
In this connection, the objectives set by UNMIBH for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 are as follows: Objective 1: To ensure the efficient and timely collection of all accounts receivable. |
В этой связи задачи, поставленные МООНБГ на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года, являются следующими: Задача 1: Обеспечение эффективного и своевременного погашения всей дебиторской задолженности. |
Objective 1.5 To ensure that efforts to further develop international human rights and humanitarian law and to elicit commitments that address the rights of individuals affected by landmines and/or explosive remnants of war take United Nations experience into account. |
Задача 1.5 Обеспечивать, чтобы опыт Организации Объединенных Наций учитывался в рамках усилий по дальнейшему развитию международных стандартов в области прав человека и норм международного гуманитарного права, а также выполнению обязательств, связанных с реализацией прав лиц, пострадавших от наземных мин и/или взрывоопасных пережитков войны. |
In this connection, the objectives set by UNFICYP for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 are as follows: Objective 1: To improve the living conditions of and support to contingent personnel. |
В этом контексте задачи, поставленные ВСООНК на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года, заключаются в следующем: Задача 1: Улучшение условий жизни персонала воинских контингентов и повышение эффективности оказываемой им поддержки. |
Objective: To design activities aimed at making the Internet a zone of freedom that will favour the enlargement of women's ambitions, becoming a tool for changing stereotypes and gender relationships. |
Задача: разрабатывать меры с целью превращения интернета в свободную сферу, в которой обеспечивались бы благоприятные условия для реализации разработанных женщинами проектов, с тем чтобы такие проекты стали средством изменения гендерных стереотипов и отношений. |
Objective: To enhance ways of building awareness of and preventing gender violence and increase society's involvement in combating it through better knowledge of its causes and consequences. |
Задача: активизировать пропагандистскую работу и работу по предупреждению гендерного насилия и шире вовлекать общественность в борьбу с этим явлением путем повышения осведомленности населения относительно причин и последствий этого явления. |
Further, country places special attention to training qualified human resources for health (Health-care Strategy for 2011-2015, Strategic Objective 2), especially nurses and midwives. |
В дополнение к этому в стране уделяется особое внимание подготовке квалифицированных медицинских кадров (Стратегия в области здравоохранения на 2011-2015 годы, стратегическая задача 2), особенно медицинских сестер и акушерок. |
Objective: Major reviews of national strategies and policies for combating air pollution, based on national submissions and other official sources, will be undertaken every four years. |
Задача: Общие обзоры национальных стратегий и политики в области борьбы с загрязнением воздуха, составляемые на основе национальных данных и информации из других официальных источников, будут проводиться каждые четыре года. |
Second Objective: Contribute to the safety of returnee areas by clearing anti-personal mines and unexploded ordnance, ensuring safe access, viable settlement, and sustainable reintegration of returnees. |
Задача вторая: вклад в обеспечение безопасности районов размещения репатриантов в виде очистки от противопехотных мин и неразорвавшихся снарядов, безопасного доступа, пригодного для жизни размещения, а также устойчивой реинтеграции репатриантов. |
Fourth Objective: Process and submit cases for resettlement, as per UNHCR policy and agreed procedures, and assist with the departure of accepted cases. |
Задача четвертая: рассмотрение и представление дел кандидатов на переселение в соответствии с политикой УВКБ ООН и согласованными процедурами, а также оказание помощи в переезде получившим разрешение на переселение лицам. |
Objective 2.4 To use the First Review Conference of the States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention in 2004 to educate the public. |
Задача 2.4 Использовать первую Конференцию государств - участников Конвенции о запрещении противопехотных мин по рассмотрению действия Конвенции, которая состоится в 2004 году, для просвещения широкой общественности. |
Objective 3.2 To provide donors with a comprehensive overview of mine action funding requirements in all countries in which the United Nations undertakes mine action. |
Задача 3.2 Представлять донорам всеобъемлющий обзор потребностей, касающихся финансирования деятельности, связанной с разминированием, во всех странах, где Организация Объединенных Наций осуществляет деятельность, связанную с разминированием. |
Objective 3: To ensure that qualified staff who have been handling the operation of the Mission are retained so that the liquidation of the Mission is carried out in a timely manner. |
Задача З: Обеспечить сохранение квалифицированных сотрудников, отвечающих за функционирование Миссии, для ликвидации Миссии в установленные сроки. |
Objective: To improve the capacity of the forest sector to adapt to climate change and manage the risks associated with a changing climate B..1 |
Задача: Наращивать потенциал лесного сектора в целях адаптации к изменению климата и управления рисками, связанными с изменением климата |
Third Objective: Assistance and protection to refugees from the Federal Republic of Yugoslavia; assist and provide shelter in a coordinated and timely way; contingency preparation is constantly undertaken. |
Задача третья: оказание помощи и предоставление защиты беженцам из Федеративной Республики Югославии; своевременные и скоординированные помощь и предоставление жилища; поддержание постоянной готовности к непредвиденным ситуациям. |
Objective: To ensure that wood supply from the region's forests is sufficient to satisfy, on a sustainable basis, society's needs for renewable raw materials and sources of energy |
Задача: Обеспечивать, чтобы древесины, заготавливаемой в лесах региона, было достаточно для удовлетворения на устойчивой основе потребностей общества в возобновляемых сырьевых материалах и энергоносителях |
Objective: To review the work methods used for harvesting and silviculture, determine whether they need to be improved and to ensure that best practice is applied everywhere |
Задача: Провести обзор лесозаготовительных и лесоводческих методов, определить, требуют ли они улучшения, и обеспечить, чтобы везде применялась наилучшая практика |
Objective: To support the assigning of economic value to non-marketed forest goods and services and to enhance the understanding and recognition of the public goods provided by forests. |
Задача: Оказывать содействие в деле определения экономической стоимости нерыночных лесных товаров и услуг и способствовать повышению уровня понимания и признания общественных благ, источником которых являются леса |
b) Objective 2: The new SVP care structure has now been incorporated into the main pathway of the project. |
Ь) Задача 2: новая структура оказания помощи в рамках ОППМ в настоящее время включена в основной этап проекта. |
Objective 3: Improve the quality of female human resources step by step to ensure equal participation between men and women in the field of education and training; |
Задача З: постепенное улучшение качества женских людских ресурсов с целью обеспечения равного участия мужчин и женщин в сфере образования и профессиональной подготовки. |
3.3.2 Number of countries allowing refugees to locally integrate as a durable solution have increased (AfP Goal 5, Objective 4). |
3.3.2 Увеличение числа стран, обеспечивающих беженцам возможности для интеграции на месте в качестве долгосрочного решения (задача 4 цели 5 ПвЗ) |
Objective: 33% coverage for children under three years and 90% for children between three years and the compulsory school starting age, by 2010. |
Задача: обеспечить до 2010 года охват учреждениями по присмотру за детьми 33 процента детей в возрасте до трех лет и 90 процентов детей в возрасте от трех лет до возраста обязательного школьного образования. |
Objective: Evaluation of the effects of air pollutants and other stresses on agricultural crops, identification of realistic dose/response relationships for a range of economically important crops and evaluation of the possible use of the agricultural crops as effective indicators of the potential for damage to natural ecosystems. |
Задача: Оценка воздействия загрязнителей воздуха и других стрессов на сельскохозяйственные культуры, определение фактической зависимости доза/реакция для целого ряда экономически важных культур и изучение возможного использования сельскохозяйственных культур в качестве эффективных показателей возможности нанесения ущерба природным экосистемам. |
Objective: Preparation of a state-of-the-art report on by-products and their utilization techniques from selected combustion and industrial processes, as well as on ultimate waste and its disposal, including action-oriented recommendations for present or possible new protocols to the Convention. |
Задача: Подготовка доклада по новейшим данным о побочных продуктах и методах их использования в связи с некоторыми процессами термического преобразования и промышленными процессами, а также по вопросам отходов и их удалению, включая практические рекомендации по существующим и возможным новым протоколам к Конвенции. |
3.4.1 The strategic use of resettlement has been expanded in line with the guidance provided in the Multilateral Framework of Understandings on Resettlement (AfP Goal 5, Objective 5). |
3.4.1 Расширение стратегического использования переселения в соответствии с руководящими указаниями, предусмотренными Многосторонними рамочными договоренностями о переселении (задача 5 цели 5 ПвЗ) |