Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Objective - Задача"

Примеры: Objective - Задача
Is our objective to achieve the involvement of the above groups? Должна ли наша задача заключаться в привлечении к участию вышеперечисленных групп?
The overall objective is to disseminate and implement the concept of gender equality, as well as to ensure equal opportunities for women and men at the local level. Общая задача связана с популяризацией и реализацией концепции гендерного равенства, а также с обеспечением равных возможностей для женщин и мужчин на местном уровне.
The second specific objective was the restoration of fiscal balance through the reduction of government expenditure, broadening sources of revenue, and the reform of financial institutions. Вторая конкретная задача состоит в восстановлении финансово-налогового баланса путем сокращения правительственных расходов, расширения источников дохода и проведения реформы финансовых учреждений.
She wondered how that objective was being pursued; possibilities included teacher training, textbook reform and the introduction of a common curriculum for boys and girls. Она спрашивает, насколько успешно реализуется такая задача, существуют ли возможности для подготовки преподавателей, пересматриваются ли учебники и введена ли единая учебная программа для мальчиков и девочек.
Its prime objective is namely to assure the physical, mental and social health of the population by integrating preventive and curative approaches. Его основная задача заключается в том, чтобы обеспечить сохранение физического, психического и социального здоровья населения с помощью комплекса профилактических и лечебных мер.
The principal objective of an ecosystem-based approach to fisheries management is therefore to decide where and how to mitigate these impacts while maintaining fishing as a viable economic activity. Главная задача экосистемного подхода к управлению рыбными ресурсами, таким образом, состоит в том, чтобы определить, где и как обеспечивать смягчение этого воздействия при сохранении рыбного промысла как жизнеспособной экономической деятельности.
ILO and SELA share the common objective of promoting intraregional cooperation directed towards achieving the economic and social development of the Latin American and Caribbean region. Перед МОТ и ЛАЭС стоит общая задача содействия межрегиональному сотрудничеству в целях обеспечения социально-экономического развития региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
An objective of the Berne Initiative is to develop a broad policy framework to facilitate cooperation among Governments in managing the movement of people in a humane and orderly fashion. Задача Бернской инициативы заключается в разработке широкой программной основы для содействия сотрудничеству между правительствами в управлении процессом передвижения людей на основе гуманного и организованного подхода.
DHBs have a key objective of reducing health disparities by improving health outcomes for Mäori and other New Zealanders. Основная задача ОМСК состоит в сокращении неравенства в области здравоохранения путем повышения действенности услуг системы здравоохранения для представителей народности маори и других жителей Новой Зеландии.
The objective of our work in the First Committee is to meet the major challenges in the field of arms control and disarmament. Задача нашей работы в рамках Первого комитета заключается в том, чтобы противостоять серьезным вызовам в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
The objective would be to give Member States an enhanced opportunity for cooperation in the establishment of universally accepted international tax norms, building on the work and experience of the Group of Experts. Задача должна состоять в расширении возможностей для сотрудничества государств-членов при разработке общеприемлемых международных налоговых норм, опираясь на наработки и опыт Группы экспертов.
A second objective was to assess whether UNCDF has responded appropriately to implement the 1995 policy shift, which narrowed the Fund's focus to microfinance operations and local governance programmes. Вторая задача заключалась в оценке того, принял ли ФКРООН надлежащие меры в целях изменения стратегии Фонда, которые были предусмотрены в 1995 году и направлены на сужение диапазона деятельности Фонда с перспективой сосредоточения основного внимания на вопросах микрофинансирования и программах местного самоуправления.
The objective would be to identify partner enterprises and products having the greatest potential in terms of return on social investment and profitability. Задача состоит в том, чтобы выявить предприятия-партнеры и продукты, обладающие наибольшим потенциалом с точки зрения отдачи от социальных инвестиций и прибыльности.
As with the youth welfare services (paragraph 487 above), our objective is to develop young people's competence, optimism and sense of belonging. Как и в случае служб социального обеспечения для молодежи (см. пункт 487 выше), наша задача - способствовать повышению образовательного уровня молодых людей, формированию у них оптимистичного и сопричастного взгляда на мир.
The overall goal and immediate objective is to strengthen the national capacity to secure the availability of safe food with a high nutritional value in rural as well as non-agricultural areas. Общая цель и непосредственная задача заключается в укреплении национального потенциала для обеспе-чения наличия безопасного продукта питания, имею-щего высокую питательную ценность, в сельских, а также несельскохозяйственных районах.
The long-term objective of this tool is to enable district and national planners to use service availability mapping as a key tool for public health decision-making. Долгосрочная задача этой методики заключается в том, чтобы предоставить сотрудникам районных и национальных служб планирования возможность использовать систему отражения наличия услуг в качестве основного механизма для принятия решений, касающихся охраны здоровья населения.
In other countries, the same objective is achieved through the use of random checks by probation officers. В других странах эта же задача решается путем проверок, проводимых время от времени сотрудниками службы пробации.
Our objective for the September UN General Assembly should be to come to an agreement to increase the quantity and improve the quality of aid. Задача сентябрьского заседания Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций должна состоять в достижении договоренности об увеличении объемов и повышении качества помощи.
The Declaration viewed progress towards gender equality as an objective in itself and as a goal that would contribute to the achievement of other development goals. Прогресс в обеспечении равенства мужчин и женщин рассматривается в Декларации и как самостоятельная цель, и как задача, выполнение которой будет способствовать достижению других целей в области развития.
The objective - the challenge - is to reduce emissions by 1,000 kilograms per person per year. Задача заключается в сокращении выбросов на 1000 кг на человека в год.
A fourth objective was to develop coordination, both at Headquarters and in the field, between the Commission and other multilateral, regional and subregional organizations. Четвертая задача заключается в укреплении координации деятельности, как в Центральных учреждениях, так и на местах, между Комиссией и другими многосторонними, региональными и субрегиональными организациями.
The review indicated that in most cases, the training objective requires further refinement and explicit linkage to the Departments' strategic objectives to allow for quantifiable impact measurement. Обзор показал, что в большинстве случаев задача подготовки нуждается в дальнейшем уточнении конкретной привязки к стратегическим целям департаментов, чтобы можно было произвести количественную оценку воздействия.
Counteracting terrorism is a long-term objective because of the multifaceted nature of this phenomenon, which is alien to humanity, and because of its deep roots. Противодействие терроризму - это долгосрочная задача в силу многомерности этого чуждого человечеству явления и глубины его корней.
Promoting strong monitoring mechanisms and enhancing accountability at all levels (objective 5) Создание надежных механизмов контроля и усиление подотчетности на всех уровнях (задача 5)
The principal objective of the Special Adviser is to advise the Secretary-General and the Security Council on actions to protect vulnerable populations from genocide. Основная задача Специального советника заключается в консультировании Генерального секретаря и Совета Безопасности в отношении мер по защите уязвимых групп населения от геноцида.