It is an ambitious objective, but one that is justified by our achievements. |
Это амбициозная задача, но ее оправдывают наши достижения. |
The objective was to reach minimum standards of assistance that would require support from all stakeholders involved. |
Основная задача заключается в достижении минимальных стандартов при оказании помощи, для чего необходима поддержка всех соответствующих сторон. |
The objective was to provide operational guidelines on how to translate human rights principles into practical anti-poverty programmes and activities. |
Поставленная задача заключалась в обеспечении предоставления оперативных руководящих указаний для разработки методов реализации принципов прав человека в ходе практического осуществления программ и направлений деятельности по борьбе с нищетой. |
The objective here was to forge partnerships with media having global and/or regional reach. |
В данном случае ставилась задача крепить партнерские отношения со средствами массовой информации, действующими на глобальном и/или региональном уровне. |
The equalization of opportunities objective of the World Programme provides guidance for priority actions to translate the two Programme goals into specific outcomes. |
Задача обеспечения равных возможностей, поставленная во Всемирной программе, служит ориентиром для разработки приоритетных мер, направленных на превращение двух названных программных целей в конкретные дела. |
The initial objective of the organization was to visit schools throughout Africa to teach children about space. |
Первая задача, которую поставила перед собой эта организация, заключалась в том, чтобы выступать в школах африканских стран с лекциями о космосе. |
The objective of UNU institution building is to create new centres of excellence in areas of importance to national development programmes. |
Задача УООН в сфере организационного строительства заключается в создании новых центров передовых знаний в областях, имеющих значение для национальных программ развития. |
The objective of improving the level of communication and electronic data-processing support to peacekeeping missions was also achieved. |
Была также выполнена задача в отношении повышения уровня обеспечения миссий по поддержанию мира средствами связи и аппаратурой электронной обработки данных. |
This must be a national objective in every country. |
В этом должна заключаться национальная задача каждой страны. |
The objective or aim of the atlas does not seem to have been defined clearly in the publication. |
Как представляется, задача или цель атласа не была четко сформулирована в издании. |
The subprogramme objective is to ensure adequate judicial support structures to allow for efficient conduct of the Court hearings. |
Задача подпрограммы состоит в обеспечении надлежащих структур судебной поддержки с целью дать возможность Суду эффективно проводить свои слушания. |
The third subprogramme objective is to ensure that all staff are physically, psychologically and emotionally fit to carry out their duties. |
Третья задача подпрограммы состоит в обеспечении того, чтобы все сотрудники были с физической, психологической и эмоциональной точки зрения пригодны для выполнения возложенных на них обязанностей. |
Its objective is to implement renewable energy production capable of generating "green certificates" and/or "certified emission reductions" deriving from CDM projects. |
Ее задача заключается в налаживании такого производства возобновляемой энергии, которое может получать "зеленые сертификаты" и/или "сертифицированные сокращения выбросов" в рамках проектов МЧР. |
In the area of transport, the major objective is rehabilitating transport networks to lessen locational isolation. |
В области транспорта основная задача заключается в восстановлении транспортных сетей для преодоления факторов географической изоляции. |
Its objective is to work out coordinated ways of providing political, diplomatic, financial and technical support to the conference. |
Ее задача заключается в определении согласованных путей оказания политической, дипломатической, финансовой и технической поддержки Конференции. |
That is still our primary objective tonight. |
Сегодня эта наша главная задача остается неизменной. |
Our second objective springs from the realization that a political solution to the current crisis must also be sought with urgency. |
Наша вторая задача проистекает из осознания того, что политическое урегулирование нынешнего кризиса также должно быть безотлагательно найдено. |
The objective of the Government is to achieve education for all in 2015 pursuant to the Millenium Development Goals. |
Задача правительства заключается в обеспечении к 2015 году образования для всех в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
My primary objective as the democratically elected leader was for us to win the peace. |
Моя первостепенная задача, как демократически избранного лидера, заключалась в том, чтобы добиться мира. |
The objective is to continue to execute purchasing activities, to process the payment of invoices and to reimburse services rendered by other organizations. |
Поставленная задача заключается в продолжении осуществления мероприятий в области закупок, обработки платежных счетов и оплаты услуг, оказываемых другими организациями. |
The objective is to provide common administrative services to the Court. |
Поставленная задача заключается в обеспечении общего административного обслуживания Суда. |
The objective is to provide effective and transparent financial service. |
Поставленная задача заключается в обеспечении эффективного и транспарентного финансового обслуживания. |
The objective would be to present the work plan to the tenth session of the Authority for its consideration. |
Ставится задача вынести этот план работы на рассмотрение десятой сессии Органа. |
The objective would be to rebuild Afghanistan and to restore the country to all of its people. |
Главная задача состоит в том, чтобы восстановить Афганистан и сделать всех жителей страны ее полноправными гражданами. |
Its objective is the measurement of secondary products created by primary cosmic rays and other constituents of corpuscular radiation within ISS. |
Задача комплекса заключается в измерении вторичных продуктов, создаваемых первичными космическими лучами, и других составляющих корпускулярного излучения внутри МКС. |