The key objective of the System is to address high and volatile food prices through tougher regulation of speculative investments in commodity markets and government mandates on biofuels. |
Главная задача Системы - решение проблемы высокого и неустойчивого уровня цен на продовольственные товары путем более жесткого регулирования спекулятивных инвестиций на товарно-сырьевых рынках и установления правительствами обязательных норм перехода на биотопливо. |
Among other means, the objective was achieved through the organization of international meetings, networks of local and national associations and documentation centres and communications both printed and online. |
Эта задача выполнялась в том числе посредством проведения международных совещаний, создания сетей местных и национальных ассоциаций и архивно-информационных центров и распространения документов в печатном и электронном формате по каналам интернета. |
The Deputy Director of DHRM reassured delegations that the new policies being put in place would offer opportunities for JPOs, but also highlighted that UNHCR's objective was to recruit the best and that this also meant ensuring diversity. |
Заместитель Директора по управлению людскими ресурсами заверил делегации, что новая политика, которая в настоящее время находится на стадии разработки, обеспечит возможности для МСС, но при этом также подчеркнул, что задача УВКБ - нанимать лучших сотрудников, что подразумевает и обеспечение разнообразия. |
A further objective of the Fund is to establish a plan to train some 6,000 persons in occupations and trades that will help them to become self-reliant over the course of the plan. |
Другая задача Фонда состоит в том, чтобы разработать план подготовки примерно 6000 работников различных профессий и специальностей и помочь им в процессе обучения получить возможность самостоятельно зарабатывать себе на жизнь. |
The objective is that, starting in 2003, around Euro 2.5 billion annually of the federal funds available for investment in railway infrastructure should be used for modernization. |
Основная задача состоит в достижении того, чтобы начиная с 2003 года на цели модернизации ежегодно использовалось около 2,5 млрд. евро из федеральных средств, выделяемых для капиталовложений в железнодорожную инфраструктуру. |
The overall objective was to ensure that the cuts in subsidies and tariffs are a multiple of the Uruguay Round results and that the flexibilities should not water down these multiples. |
Общая задача заключалась в том, чтобы обеспечить принятие кратных обязательств в отношении снижения субсидий и тарифных ставок по сравнению с результатами Уругвайского раунда и чтобы предусматриваемые гибкие возможности не подрывали такой кратный прогресс на переговорах. |
The third objective of the Fund, strengthening response for underfunded crises, involves providing support for relief activities in countries that, despite significant humanitarian needs, have not received adequate attention from the donor community. |
Третья задача Фонда, которая заключается в укреплении элементов реагирования на кризисы, не повлекшие за собой оказание достаточной финансовой помощи, предполагает способность финансирования помощи в странах, которые несмотря существенные гуманитарные потребности не получили должного внимания со стороны сообщества доноров. |
For the universities the overall objective of the Charter is to have more women in research management, i.e. within top research positions - especially lectureships and professorships. |
Основная задача Хартии - увеличить долю женщин в руководстве исследовательской работой, то есть, на вышестоящих должностях в этой сфере - прежде всего, среди преподавателей и профессоров. |
The fourth global objective is especially relevant for the developing countries, as it identifies the need to reverse the reduction of ODA and to mobilize new and additional financial resources from all sources, including public and private, for the implementation of sustainable forest management. |
Четвертая глобальная задача особенно касается развивающихся стран, поскольку она указывает на необходимость обратить вспять тенденцию к сокращению объема официальной помощи в целях развития и обеспечить мобилизацию новых и дополнительных финансовых ресурсов из всех источников, в том числе из государственного и частного секторов, на цели устойчивого лесопользования. |
The primary objective of an asset and liability study is to identify the optimal mix of strategic assets (i.e., equities vs. fixed income) for a pension fund. |
Главная задача исследования соотношений между активами и пассивами заключается в определении структуры оптимального распределения стратегических активов (например, размещение инвестиций в акции или выбор в пользу инвестиций с фиксированным доходом) того или иного пенсионного фонда. |
The objective of the Working Group is to provide the Commission with cost-effective proposals that enhance the organizations' ability to recruit, retain and reassign international staff members at non-family duty stations. |
З. Задача Рабочей группы заключается в выработке для представления Комиссии предложений, предусматривающих экономичный подход к расширению возможностей Организации по найму международных сотрудников для работы в «несемейных» местах службы, удержанию их в таких местах службы и их переводу в такие места службы. |
The objective may be to move towards electronic "on-line" services for rapid access, capability to handle large amounts of data and relative low cost for service. |
Задача может заключаться в том, чтобы перейти к использованию электронных "интерактивных" служб для обеспечения быстрого доступа, возможности для обработки значительного объема информации, а также для обеспечения низкозатратности этих служб. |
The objective is to improve the way business is conducted with Sales Perfect/Donor Perfect and to assist country offices in meeting their respective goals and objectives. |
Задача состоит в том, чтобы повысить качество оперативной деятельности с использованием системы «совершенный сбыт/ совершенный донор» и оказывать страновым отделениям помощь в достижении их соответствующих целей и целевых показателей. |
The objective of the scheme is to ensure outworkers in the state clothing trades industry receive their lawful entitlements under the Clothing Trades Award. |
Задача этой программа заключается в обеспечении того, чтобы надомные работники, занимающиеся пошивом одежды в Новом Южном Уэльсе, получали полагающееся им по закону вознаграждение в соответствии с решением об отраслях по пошиву одежды. |
The overall objective of the currently scheduled project is to seek sustainable management of marine litter in the NOWPAP region in line with the sources, quantities and adverse effects of marine litter. |
Общая задача, стоящая в рамках текущего графика осуществления проекта, заключается в поиске устойчивых моделей управления проблемой морского мусора в регионе, охватываемом Планом действий для северо-западной части Тихого океана, с учетом источников, объемов и пагубного воздействия на морскую среду выбросов мусора. |
The objective is that in the future the NCTA will provide a regulatory and institutional framework for transit and a rallying point for resource mobilization and enhancing private-sector participation. |
Задача заключается в том, чтобы в будущем ССТК служило регулятивной и институциональной основой для транзитных перевозок и своего рода единой базой для мобилизации ресурсов и расширения участия частного сектора. |
The objective here should be to devise effective measures to raise depressed prices to more normallevels in a manner that would be acceptable to commodity-importing countries as fair and reasonable. |
В частности, задача заключается в разработке эффективных мер для повышения цен с нынешних низких уровней до более "нормальных" уровней с помощью справедливых и разумных процедур, приемлемых для стран, импортирующих сырьевые товары. |
The objective is to develop new multilateral arrangements, both generic and situation-specific, covering several issues which are deemed susceptible to multilateral approaches. |
Задача заключается в разработке новых многосторонних механизмов, которые носили бы одновременно общий и конкретно ситуационный характер и охватывали бы целый ряд вопросов, представляющихся актуальными для многосторонних подходов. |
The Section for Youth, which coordinates the organization's youth activities, has as its principal objective to empower young people and encourage their full and equal citizenship in today's world. |
Главная задача Секции по вопросам молодежи, которая координирует деятельность в интересах молодежи в масштабах всей организации, состоит в том, чтобы обеспечить молодым людям самые широкие возможности и помочь им реализовать свою гражданскую позицию в современном мире в полном объеме и на равноправной основе. |
The Campaign's fundamental objective is to raise global awareness of sustainable urbanization issues and to help Governments and all Habitat Agenda partners to advance the goal of smarter, greener and more equitable cities. |
Основная задача Кампании заключается в повышении глобальной осведомленности по вопросам устойчивой урбанизации и в оказании помощи правительствам и всем партнерам по осуществлению Повестки дня Хабитат в достижении цели по содействию появлению более удобных для жизни, более зеленых и в большей степени обеспечивающих социальную справедливость городов. |
The basic objective was to incorporate children from economically, socially and culturally disadvantaged backgrounds who have the highest failure rates in the first year of primary school. |
При этом главная задача - охватить детей из тех социальных слоев, которые находятся в наиболее неблагоприятном как с экономической, так и с социальной и культурной точек зрения положении, - детей, которые затем оказываются среди наименее успевающих в первом классе начальной школы. |
The ToS on Forest Sector Outlook has the objective of providing advice and support to the ECE/FAO secretariat on the methodology, implementation and follow-up of regional outlook studies. |
Задача ГС по перспективам развития лесного сектора состоит в том, чтобы оказывать секретариату ЕЭК/ФАО консультативные услуги и поддержку по вопросам, касающимся методологии и осуществления региональных перспективных исследований, а также в рамках проводимой в связи с ними последующей деятельности. |
A multi-objective optimization problem is an optimization problem that involves multiple objective functions. |
Таким образом, задача многокритериальной оптимизации сводится к задаче оптимизации с одной скалярной целевой функцией. |
While the short-term objective is clearly the collection of arrears, the long-term goal is the return of the USA to the fold of the Organization. |
Хотя в ближайшей перспективе ЮНИДО, безусловно, преследует цель получить причитаю-щуюся задолженность, ее долгосрочная задача заключается в том, чтобы вернуть Соединенные Штаты Америки в лоно Организации. |
The objective was to document the factors that have influenced firms to adopt ESTs over the past decade, and to assess their relative importance in terms of company and country-specific conditions. |
Задача этого исследования заключалась в том, чтобы документально зафиксировать факторы, кото-рые оказывали в последнем десятилетии влияние на компании в процессе принятия ими решений о внед-рении ЭБТ, а также в том, чтобы отсудить их отно-сительное значение с учетом конкретных условий в компаниях и странах. |