Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Objective - Задача"

Примеры: Objective - Задача
The objective of UNDP in climate change is to reduce the risk that it poses to developing countries - particularly for the poor - so as to permit attainment of the MDGs. Задача ПРООН в вопросах изменения климата состоит в уменьшении рисков, которые этот процесс представляет для развивающихся стран - особенно для бедных, - с тем чтобы они могли достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The objective of the ALWF is to promote initiative helping to improve women's social welfare, education, health, as well as physical, emotional and spiritual development. Задача ЛАЖФ состоит в оказании содействия осуществлению инициативы, направленной на повышение уровня жизни женщин, предоставление им более широкого доступа к образованию и здравоохранению, а также оказание содействия их физическому, нравственному и духовному развитию.
Our principal objective is to offer builders, architects and the end-user sanitary fittings designed to meet the highest standards-and this is lead by our management team Dr. Marc Kemmler and Dipl.-Kaufmann Kurt Binder. Первая и наиболее важная задача предприятия - удовлетворение наиболее строгих запросов застройщиков, архитекторов и пользователей санитарных помещений.
The objective of electrochemical activation is to subject the entire volume of liquid to the action of an electric field with the maximum possible intensity at the maximum possible chemical exposure and the minimum heat emission. Задача электрохимической активации состоит в том, чтобы подвергнуть всю жидкость воздействию электрического поля возможно более высокой напряженности при максимально возможном химическом воздействии и минимальном тепловыделении.
As discussed at the Executive Board on several occasions, the objective of the global funds, especially PF90s, is to respond to opportunities for acceleration and innovation and, therefore, not necessarily to spend the total approved amounts for the biennium. Как это неоднократно обсуждалось в Исполнительном совете, задача глобальных фондов, особенно ФП-90, заключается в использовании возможностей для ускорения и обновления и поэтому все средства, выделенные на двухгодичный период, расходовать не обязательно.
The crucial scientific objective in the context of possible climate change is to design different emission scenarios that bracket a sufficiently wide range of alternative levels of concentration of atmospheric greenhouse gases. Основная задача, которую предстоит решить науке в связи с возможным изменением климата, заключается в разработке различных сценариев при различных значениях объема выбросов атмосферных парниковых газов.
(b) The priority aim of education is the development of the individual; the primary objective of education therefore resides first in the person educated, and only subsequently in the social relational context, which is evoked from the standpoint of human rights. Ь) образование направлено в первую очередь на развитие человеческой личности, поэтому первоочередная задача образования связана прежде всего с обучаемой личностью, и лишь за ней следует система социальных отношений, которая ассоциируется с правами человека.
The preparation of a five-language Luxemburgish dictionary is being undertaken as a means of contributing to this objective В настоящее время эта задача решается путем составления электронного люксембургского словаря на пяти языках.
To achieve this goal, and in order to safeguard the integrity of the judiciary more generally, the principal objective must be to strengthen the Supreme Council of Magistracy, to make it broadly representative and free from political party and executive interference. Для достижения этой цели и обеспечения неподкупности судей в целом главная задача должна заключаться в укреплении Высшего совета магистратуры, расширении его представительского состава и ограждении его от влияния политических партий и исполнительной власти.
Dr. Kiyonga reiterated that the objective of the meeting was to follow up on the meting held in Goma, adding that he had presented an interim report to the Chair of the International Conference, President Yoweri Museveni. Др Кийонга вновь заявил, что задача этого заседания заключается в продолжении работы заседания, состоявшегося в Гоме, и добавил, что он представил промежуточный доклад Председателю Международной конференции по району Великих озер Президенту Йовери Мусевени.
A key objective is to avoid having children taken out of school to support the family by working or having them sent ahead or left behind as the family separates in search of survival. Главная задача - не допускать ситуации, при которой детей забирают из школы, чтобы помочь семье зарабатывать на жизнь, увозят с собой или оставляют в случае, когда родители расстаются в поисках средств к существованию.
The objective is to enable the population in general and the target beneficiaries in particular to know about the Basic Package of Essential Health Services (BPEHS), understand how it will operate, and to know how they will access the services as required. Задача в том, чтобы все население в целом и адресные группы пользователей имели представление о базовом пакете основных медицинских услуг (БПОМУ) и понимали, как работает эта программа и как получить доступ к требующимся услугам.
The objective of Canadian Forces' peace-keeping training is to meet all the requirements outlined in the United Nations Peace-keeping training manual. Перед подготовкой личного состава вооруженных сил Канады в области проведения операций по поддержанию мира ставится задача удовлетворения всех требований, изложенных в "Руководстве по подготовке персонала для операций по поддержанию мира" Организации Объединенных Наций.
The objective of worldwide literacy was still now a top priority for the international community, since education was viewed less as a sectoral concern or a social service than as an engine for progress. Сегодня задача достижения всеобщей грамотности остается одним из приоритетов международного сообщества, при этом обучение все больше и больше рассматривается не как узко секторальная цель или социальная задача, а как двигающая сила прогресса.
If the objective function and all of the hard constraints are linear and some hard constraints are inequalities, then the problem is a linear programming problem. Если же все ограничения и целевая функция содержат лишь линейные функции, то это - задача линейного программирования.
The principal objective of field representation was a qualitative and quantitative improvement in the delivery of field projects, for which it was crucial to have personnel of high calibre. Основная задача программы представитель-ства на местах заключается в повышении качествен-ного и количественного уровня осуществления проек-тов на местах, для чего крайне необходимы высоко-квалифицированные кадры.
In this connection, it is equally important to provide the Swiss population with trustworthy, objective information on foreigners' special LEtr has conferred the responsibility for supplying that information on the Confederation and the cantons and communes. В этом контексте не менее важно предоставлять швейцарскому населению надежную и объективную информацию об особом положении иностранцев - задача, которая законом об иностранцах теперь возложена на Конфедерацию, кантоны и коммуны.
It would be the objective of the proposed journal, "UN Affairs", to build upon the core audience of the UN Chronicle and involve that readership more closely in the Department's public communications strategies as effective multipliers of the Organization's messages. Перед предлагаемым журналом «Вопросы ООН» будет поставлена задача активнее вовлекать основную читательскую аудиторию журнала «Хроника ООН» в стратегии Департамента в области общественной информации в качестве эффективных распространителей идей Организации.
In Ireland, the national women's strategy, with a key objective of enhancing the work-life balance for women, aims to address inequalities in the sharing of family and caregiving responsibilities between women and men. В Ирландии национальная стратегия в интересах женщин, главная задача которой состоит в обеспечении баланса между работой и семьей, нацелена на ликвидацию неравенства при выполнении мужчинами и женщинами семейных обязанностей и обязанностей по уходу.
The Lagrangian dual problem is obtained by forming the Lagrangian of a minimization problem by using nonnegative Lagrange multipliers to add the constraints to the objective function, and then solving for the primal variable values that minimize the original objective function. Двойственная задача Лагранжа получается при образовании лагранжиана, использовании неотрицательных множителей Лагранжа для добавления ограничений к целевой функции и минимизации лагранжиана относительно некоторых переменных прямой задачи.
The Act adds that the objective of the National Genetic Data Bank is to ensure the gathering, storage and analysis of the genetic information needed as evidence to shed light on crimes against humanity carried out by the State up to 10 December 1983. Так, в этом Законе подчеркивается, что задача НБГД состоит в том, чтобы гарантировать получение, хранение и анализ генетической информации, требуемой в качестве доказательства для раскрытия преступлений против человечности, имевших место в масштабах всей страны вплоть до 10 декабря 1983 года.
The objective of Ireland's Primary Childhood Immunisation Programme is to achieve an uptake level of 95%, which is the rate required to provide population immunity and to protect children and the population generally from the potentially serious diseases concerned. Задача осуществляемой в Ирландии Программы первичной вакцинации детей состоит в достижении 95-процентного охвата, который необходим для обеспечения иммунитета у населения и защиты детей и населения в целом от соответствующих заболеваний, способных нанести серьезный вред здоровью.
The key objective in primary care policy is to develop services in the community which will give people direct access to integrated multi-disciplinary teams of general practitioners, nurses, health care assistants, home helps, occupational therapists and others. Главная задача политики, проводимой в этой области, состоит в создании общинных служб, которые обеспечат населению прямой доступ к объединенным бригадам специалистов разного профиля, включающим врачей общей практики, медсестер, помощников санитарных врачей, сотрудников службы помощи на дому, трудотерапевтов и других специалистов.
The film agreement that applies for 2006 - 2010 has the stated objective that support to Swedish film production is to be allocated equally between men and women. В соглашении о производстве фильмов, которое будет действовать в 2006 - 2010 годах, ставится задача равномерного распределения между мужчинами и женщинами ассигнований на производство шведских фильмов.
The objective was to put an end to colonial situations, on a case-by-case basis, taking into account the particularities of each Territory and favouring the most judicious solution, which, in certain cases, meant respecting the principle of territorial integrity. Задача состоит в том, чтобы положить конец колониальному состоянию конкретных территорий в каждом отдельном случае с учетом специфики этих территорий и отдавая предпочтение наиболее разумному решению, что в некоторых случаях предполагает уважение принципа территориальной целостности.