Mr. Mangoaela (Lesotho): During the general debate, my Minister for Foreign Affairs had occasion to express his congratulations to you on your election. |
Г-н Мангоаэла (Лесото) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в ходе общих прений министр иностранных дел моей страны имел возможность поздравить Вас в связи с избранием. |
In May 1998, he served on the Commonwealth Observer Group for the Lesotho National Assembly Elections and co-signed its published report. |
В мае 1998 года он выполнял обязанности члена Группы наблюдателей Содружества на выборах в Национальное собрание Лесото и был одним из лиц, подписавших опубликованный ею доклад. |
Similarly, Nedbank, the South African banking giant, has subsidiaries or associated companies in Lesotho, Malawi, Mauritius, Mozambique, Namibia, Swaziland and Zimbabwe. |
Аналогичным образом, «Недбанк», являющийся южноафриканским гигантом в области банковской деятельности, имеет филиалы или ассоциированные компании в Зимбабве, Лесото, Маврикии, Малави, Мозамбике, Намибии и Свазиленде. |
Mr. Moleko (Lesotho): We would like to withdraw the name of Mr. Winston Churchill Matanzima Maqutu from consideration in the next ballot. |
Г-н Молеко (Лесото) (говорит по-английски): Мы хотели бы снять кандидатуру г-на Уинстона Черчилля Матанзимы Макуту и не рассматривать его как кандидата в следующем туре голосования. |
There are now seven countries involved with the NEPAD e-schools demonstration projects, as Lesotho, Ghana, Kenya and Uganda have already launched such projects. |
К осуществлению демонстрационных проектов НЕПАД по созданию «электронных школ», которые уже реализуются в Гане, Кении, Лесото и Уганде, присоединились еще семь стран. |
Growth in Lesotho picked up in 2006 owing to increased investment in manufacturing and mining, which has resulted in higher textile and diamond exports. |
Благодаря увеличению объема инвестиций в обрабатывающий и горнодобывающий сектора, позволившему расширить экспорт текстиля и алмазов, повышение темпов роста в 2006 году наблюдалось и в Лесото. |
The Acting President: I now give the floor to the Rapporteur of the first ministerial round table on national responses to globalization, Mr. Percy Metsing Mangoaela of Lesotho. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово докладчику первого заседания министров "за круглым столом" по вопросу об ответных мерах на глобализацию на национальном уровне г-ну Перси Метсингу Мангоаэле (Лесото). |
It is a collaborative effort by South Africa and Lesotho to protect the exceptionally rich biodiversity and promote sustainable development in the Drakensberg and Maloti Mountains straddling their border. |
Проект представляет собой совместную попытку Южной Африки и Лесото обеспечить охрану исключительно богатого биологического разнообразия и устойчивое развитие в районе Драконовых гор и гор Малути, через которые проходит их граница. |
An IPR of Lesotho would be held on 24 April 2003, back-to-back with the Trade Policy Review of the Southern African Customs Union at the WTO. |
Кроме того, ЮНКТАД создала Интернет-инструментарий, с помощью которого директивные органы могут сопоставлять политику ПИИ конкретных стран с политикой других стран. 24 апреля 2003 года будет проведен ОИП Лесото параллельно с обзором торговой политики Таможенного союза южной части Африки в ВТО. |
Similarly, LLDCs, with the exception of Bhutan and Lesotho, have concluded many double-taxation treaties (DTTs), mainly with developed countries. |
Аналогичным образом, РСНВМ, за исключением Бутана и Лесото, заключили большое число договоров об избежание двойного налогообложения (ДДН), в основном с развитыми странами. |
Supported a public - private partnership with Royal Philips Corporation that helped establish an energy-saving light-bulb industry in Lesotho. |
ЮНКТАД оказывала поддержку государственно-частному партнерству с компанией "Роял Филипс корпорейшн", которая облегчила создание предприятия по производству энергосберегающих ламп в Лесото. |
In the prevention of mother-to-child transmission, Lesotho noted tremendous progress of up to 81 per cent coverage in HIV-positive mothers. |
Что касается предотвращения передачи вируса от матери к ребенку, то Лесото удалось добиться огромного прогресса в плане охвата соответствующей программой до 81 процента ВИЧ-инфицированных матерей. |
The UNDP/World Bank/UNAIDS HIV Mainstreaming Programme supported Namibia, Botswana, Lesotho and Swaziland in strengthening their development planning processes to better integrate and implement HIV and gender priorities. |
Комплексная программа по борьбе с ВИЧ, организованная ПРООН/Всемирным банком/ЮНЭЙДС, оказала поддержку Намибии, Ботсване, Лесото и Свазиленду, чтобы усовершенствовать процесс планирования развития и лучше увязывать вместе и осуществлять проекты, касающиеся ВИЧ и равноправия мужчин и женщин. |
Upon arrival they find manufacturers in Lesotho also either scaling down production or closing and so retrenching workers on account of the global economic situation. |
Возвращаясь домой в Лесото, они находят, что производство в стране либо сокращается, либо закрывается, что ведет к увольнению рабочих также из-за глобальной экономической ситуации. |
However, this is not the case if a Mosotho woman marries a foreigner, even if they choose to reside in Lesotho. |
В то же время, совсем иначе обстоят дела в том случае, если женщина мосото выходит замуж за иностранца, даже если они решат проживать в Лесото. |
Other non-United Nations Reform pilot countries (Kenya, Lesotho, Madagascar, Malawi, Swaziland, Uganda and Zambia) are increasingly engaging in joint programme initiatives. |
В осуществлении совместных инициатив по программам все активнее принимают участие страны, не входившие в число первых стран, где проводились реформы Организации Объединенных Наций (Замбия, Кения, Лесото, Мадагаскар, Малави, Свазиленд и Уганда). |
To mention a few, married women in Lesotho used to be treated as minors, hence subjected to their husbands' marital power. |
Говоря о некоторых из них, следует отметить, что в Лесото замужние женщины обычно рассматривались в качестве несамостоятельных лиц, находившихся под властью своих супругов. |
The Lesotho Labour Force Survey 2008 reflects that a large section of persons who are economically active participate in subsistence farming. |
Обследование рабочей силы, проведенное в Лесото в 2008 году, свидетельствует о том, что значительная часть экономически активного населения занимается сельскохозяйственным производством для удовлетворения собственных нужд. |
There is also the bursary loan scheme which awards loans to persons who study at a technical and higher education level both in Lesotho and abroad. |
Кроме того, существует программа академических стипендий, в рамках которой учащимся технических и высших учебных заведений как в Лесото, так и за рубежом предоставляются соответствующие ссуды. |
The crisis could cause a small country like Lesotho to go deeper into debt and expose it to unsustainable debt, which could jeopardize government programmes and human rights efforts. |
Оратор отмечает, что в условиях нынешнего кризиса небольшое государство, каковым является Лесото, рискует оказаться перед лицом еще более тяжелого долгового бремени и достичь неприемлемого уровня задолженности, при котором будут поставлены под угрозу программы правительства, а также меры, принятые в области прав человека. |
Replying to the representative of Lesotho, he emphasized that the moratorium was merely a temporary measure aimed at providing some respite to developing countries with excessive debt. |
В ответ на выступление представителя Лесото оратор подчеркивает, что мораторий является всего лишь временной мерой, призванной предоставить небольшую передышку развивающимся странам, обремененным долгами, и что к такому решению проблемы следует относиться с осторожностью. |
Mr. Mosisili (Lesotho): Only five years remain before the target date of 2015 that we set for the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). |
Г-н Мосисили (Лесото) (говорит по-английски): До назначенной на 2015 год целевой даты, установленной нами для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), осталось всего пять лет. |
With an adult HIV prevalence of 23 per cent, Lesotho has one of the highest HIV prevalences in the world. |
Учитывая тот факт, что показатель инфицированности ВИЧ среди взрослого населения Лесото составляет 23 процента, наша страна занимает одно из первых мест в мире по заболеваемости ВИЧ. |
Lesotho was one of the biggest exporters of garments in sub-Saharan Africa to the United States, but garments were the only major product being exported. |
Из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, Лесото является одним из крупнейших экспортеров одежды в Соединенные Штаты, но одежда - это всего лишь один серьезный товар, предлагаемый на экспорт. |
In 2000, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) noted the non-self-executing character of international conventions in Lesotho. |
З. В 2000 году Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) отметил, что в Лесото международные конвенции не получают автоматического применения. |