Also with the support of UNCTAD, Lesotho was carrying out a review of the work and residence permit schemes, and of competition legislation. |
Кроме того, при поддержке ЮНКТАД Лесото проводит в настоящее время обзор системы разрешений на работу и видов на жительство, а также законодательства о конкуренции. |
In 2006, advisory missions to Lesotho, Mozambique and South Africa were conducted and consultations continue on key policy considerations to realize the vision. |
В 2006 году были организованы консультативные миссии в Лесото, Мозамбик и Южную Африку, и в настоящее время продолжаются консультации по ключевым соображениям политики в целях воплощения в жизнь этой идеи. |
Lesotho, in drafting its FDI legislation and preparing a study benchmarking its business immigration practices; |
Лесото в разработке проекта законодательства по вопросам ПИИ и подготовке исследования с сопоставительным анализом иммиграционной практики в деловом секторе; |
Number of people who know their HIV status in Lesotho |
Количество населения Лесото, знающего, являются ли они носителями ВИЧ |
The number of new infections has yet to fall in some of the most heavily affected countries, such as Lesotho, Swaziland and South Africa. |
Еще не сократилось число новых случаев инфицирования в некоторых наиболее пострадавших от ВИЧ странах, таких, как Лесото, Свазиленд и Южная Африка. |
In Lesotho, for example, though more girls than boys are educated, gender discrimination is widespread in employment and access to productive resources and credit. |
Так, например, несмотря на то, что в Лесото девочки являются более образованными по сравнению с мальчиками, гендерная дискриминация широко практикуется в сфере занятости и доступа к производственных ресурсам и кредитам. |
Africa 13. OHCHR contracted a consultant to undertake a mission to Lesotho and to submit a report for the establishment of a NHRI. |
УВКПЧ заключило контракт с консультантом, которому поручило посетить с миссией Лесото и представить доклад с информацией, необходимой для создания в этой стране НПУ. |
The feasibility of replicating the centres elsewhere in South Africa, and in Lesotho, Mozambique and the Democratic Republic of the Congo is being explored. |
Сейчас изучается практическая возможность создания аналогичных центров в других районах Южной Африки, а также в Лесото, Мозамбике и Демократической Республике Конго. |
The project consists of six case studies initiated in September 2007 in Albania, the Dominican Republic, Lesotho, Morocco, the Philippines and Senegal. |
Этот проект включает проведение шести тематических исследований, начатых в сентябре 2007 года в Албании, Доминиканской Республике, Лесото, Марокко, Сенегале и на Филиппинах. |
Lesotho, as a small economy, is highly vulnerable to external shocks and is therefore one of those adversely affected by the financial crisis. |
Будучи небольшой страной, Лесото в высшей степени уязвимо перед внешними потрясениями и поэтому является одной из стран, серьезно пострадавших от экономического кризиса. |
Seven African countries received follow-up assistance in 2005 (Botswana, Egypt, Ghana, Lesotho, Kenya, Tanzania and Uganda). |
В 2005 году последующая помощь была оказана семи африканским странам (Ботсвана, Гана, Египет, Лесото, Кения, Танзания и Уганда). |
Within the framework of the Bali Strategic Plan, UNEP supported Lesotho and Kenya in undertaking capacity-building needs assessments in the water sector. |
В рамках Балийского стратегического плана ЮНЕП выступила в поддержку Лесото и Кении в проведении оценки потребностей в области создания потенциала в водном хозяйстве. |
Some 20 engineers and technical personnel have been trained in Lesotho and a second project has been launched in Mali. |
Примерно 20 инженеров и техников по вопросам ИКТ проходили обучение в Лесото, и осуществление второго проекта было начато в Мали. |
Accession: Lesotho (2 December 2008)1 |
Присоединение: Лесото (2 декабря 2008 года)1 |
Although its economy was small and vulnerable compared to that of its neighbours, Lesotho had made a serious effort to industrialize its economy. |
Хотя экономика Лесото является небольшой и легко уязвимой по сравнению с экономикой его соседей, прилагаются серьезные усилия для того, чтобы поставить эту экономику на промышленные рельсы. |
Despite challenges, Lesotho remained committed to achieving the Millennium Development Goals and the Vision 2020 Strategic Framework. |
Несмотря на эти трудности, Лесото по-прежнему привержено делу достижения целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и осуществлению Стратегических рамок, определяющих перспективы развития на период до 2020 года. |
1986-1987 Part-time lecturer, Institute of Extramural Studies, National University of Lesotho |
1986-1987 годы Внештатный преподаватель Национального университета Лесото |
H.E. Mr. Percy Mongoaela (Lesotho), Vice-President of the Council, and the Executive Director of the IMF acted as me-diators of the Panel. |
Работой Группы руководили заместитель Председателя Совета Его Превосходительство г-н Перси Мангоаэла (Лесото) и Директор-исполнитель МВФ. |
Mr. ODOI-ANIM (Ghana) said that he associated himself with the general thrust of the statement by Lesotho on behalf of the African Group. |
Г-н ОДОЙ-АНИМ (Гана) говорит, что присоединяется к общей идеи заявления, сделанного Лесото от имени Африканской группы. |
Resources were mobilized for in-country programming from One United Nations Funds in Cape Verde, Kyrgyzstan, Rwanda and Vietnam and from other sources for Lesotho, Micronesia and Ukraine. |
Ресурсы на цели внутристранового программирования были мобилизованы из фондов программы Единая Организация Объединенных Наций во Вьетнаме, Кабо-Верде, Кыргызстане и Руанде, а также из других источников для Лесото, Микронезии и Украины. |
Lesotho has a 20-year statute of limitations for corruption-related crimes, as established in the CPE Act (Section 22). |
В Лесото Законом об УСД (раздел 22) для преступлений, связанных с коррупцией, установлен срок давности продолжительностью 20 лет. |
Reported challenges for MLA by Lesotho are: Inter-agency coordination; the absence of an MLA law, treaties and procedures; limited capacity, training and resources. |
Трудности в связи с ВПП, о которых сообщило Лесото: межведомственная координация; отсутствие закона о ВПП, соответствующих договоров и процедур; ограниченные потенциал, обучение и ресурсы. |
In recent years, a number of other States, including Lesotho, Lebanon and Romania, have passed new anti-trafficking laws. |
В последние годы ряд других государств, включая Лесото, Ливан и Румынию, приняли новые законы о борьбе с торговлей людьми. |
Regarding the Lesotho MTR, a delegation said that that its embassy had given positive feedback on the MTR, finding it balanced and with well-set priorities. |
Что касается среднесрочного обзора для Лесото, то одна делегация указала, что ее посольство направило позитивный отзыв о среднесрочном обзоре, сочтя его сбалансированным и основывающимся на четко обозначенных приоритетах. |
Report of Lesotho on counter-terrorism measures, pursuant to paragraphs 6 and 12 of resolution 1455 |
Отчет Лесото о мерах по борьбе с терроризмом, представленный в соответствии с пунктами 6 и 12 резолюции 1455 |