Английский - русский
Перевод слова Lesotho
Вариант перевода Лесото

Примеры в контексте "Lesotho - Лесото"

Все варианты переводов "Lesotho":
Примеры: Lesotho - Лесото
In 1997, project formulation missions were undertaken in Gabon, Lesotho, FYR Macedonia, Madagascar, Russia, Uganda, Tanzania and Yugoslavia (for a global project). В 1997 году миссии по разработке проектов были организованы в бывшей югославской Республике Македонии, Габоне, Лесото, Мадагаскаре, России, Танзании, Уганде и Югославии (глобальный проект).
Mr. Mangoaela (Lesotho) said that one year might not be long enough to achieve the objectives of the draft resolution, and he proposed that consideration should be given to proclaiming a United Nations Decade of Dialogue among Civilizations. Г-н МАНГОАЭЛА (Лесото) говорит, что для достижения целей, поставленных в этом проекте резолюции, одного года может оказаться недостаточно, и предлагает рассмотреть вопрос о провозглашении Организацией Объединенных Наций десятилетия диалога между цивилизациями.
1993 Conference on violence against women, The Hague, presented a paper on violence against women in Lesotho. 1993 год Конференция по проблеме насилия в отношении женщин, Гаага, представила доклад "Насилие в отношении женщин в Лесото".
In July, he asked me to be his special envoy to look at humanitarian issues in the six southern African countries of Malawi, Mozambique, Zambia, Zimbabwe, Lesotho and Swaziland. В июле он попросил меня стать его специальным посланником для изучения гуманитарных вопросов в шести странах юга Африки - Малави, Мозамбике, Замбии, Зимбабве, Лесото и Свазиленде.
After the seminar, a project to help develop a competition policy had been agreed on between UNCTAD and Lesotho, and its implementation was at an advanced stage. После семинара между ЮНКТАД и Лесото был согласован проект по оказанию помощи в разработке политики в области конкуренции, и он успешно осуществляется.
She stressed the importance of a regulatory framework, particularly for small and vulnerable economies such as Lesotho, highlighting the detrimental effects that anti-competitive practices could have for small and medium-sized enterprises. Выступающая подчеркнула важность регламентирующих основ, в особенности для таких стран с небольшой и уязвимой экономикой, как Лесото, подчеркнув то отрицательное воздействие, которое может оказывать на малые и средние предприятия антиконкурентная деятельность.
Introducing it, the representative of the UNCTAD secretariat underlined that Lesotho has made credible efforts in liberalizing the environment for investment and succeeded in attracting export-oriented FDI into garments manufacturing. Вынося этот документ на обсуждение, представитель секретариата ЮНКТАД подчеркнул, что Лесото предприняло реальные усилия для либерализации инвестиционной среды и добилось успехов в привлечении ориентированных на экспорт ПИИ в секторе по производству одежды.
It was underlined that the Government's efforts should be matched by assistance from its development partners, especially the European Union, the United States and South Africa, while Lesotho makes the transition that will allow local investors to take hold. Было подчеркнуто, что усилия правительства должны дополняться помощью со стороны партнеров по развитию, в особенности Европейского союза, Соединенных Штатов и Южной Африки, в то время как Лесото осуществляет преобразования, которые позволят местным инвесторам укрепить свои позиции.
On the whole, there were good exchanges of views on lessons learnt, and also pronouncements of specific support from the donor community and from developing countries for Lesotho's efforts to continue its policy reforms on investment. В общем был проведен хороший обмен мнениями в свете извлеченных уроков, и были также сделаны заявления о конкретной поддержке сообществом доноров и развивающимися странами дальнейших усилий Лесото по осуществлению программных реформ в области инвестиций.
On the South African side, a substantial part of the project area has been listed as a World Heritage site and there is the potential for collaborative work to secure similar areas within Lesotho. На стороне Южной Африки значительная часть района, охватываемого проектом, включена в Список всемирного наследия, и открываются возможности для того, чтобы совместно обеспечить охрану аналогичных районов на территории Лесото.
The IF diagnostic work has been initiated in a number of countries, including Burundi, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Guinea, Lesotho, Malawi, Nepal, Mali, Senegal and Yemen. В рамках КРП в целом ряде стран, включая Бурунди, Гвинею, Джибути, Йемен, Лесото, Малави, Мали, Непал, Сенегал, Эритрею и Эфиопию, было начато проведение диагностических исследований.
According to UNCTAD's Investment Policy Review of Lesotho, foreign direct investment flows into export-oriented manufacturing accounted for a very large share of total recent investment in that country. Согласно проведенному ЮНКТАД обзору инвестиционной политики Лесото в последнее время на прямые иностранные инвестиции, направляемые в обрабатывающие секторы с экспортной ориентацией, приходится очень большая часть совокупного объема инвестиций в этой стране.
Under the cross-cutting project to combat exploitative migration, a series of studies on trafficking in women and children in Africa was initiated in six pilot countries (Benin, Lesotho, Mozambique, Nigeria, South Africa and Togo). В рамках комплексного проекта по вопросам борьбы с миграцией для целей эксплуатации в шести странах (Бенин, Лесото, Мозамбик, Нигерия, Того и Южная Африка) в экспериментальном порядке начала проводиться серия исследований по проблеме торговли женщинами и детьми в Африке.
A workshop was held in Pretoria in July-August 2003 for depository librarians and United Nations staff members from Botswana, Lesotho, Malawi, Mauritius, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. В Претории был проведен семинар (июль - август 2003 года) для работников депозитарных библиотек и сотрудников Организации Объединенных Наций из Ботсваны, Замбии, Зимбабве, Лесото, Маврикия, Малави, Намибии, Свазиленда и Южной Африки.
The ratification by the Government of Lesotho is subject to the understanding that none of its obligations under the Convention, especially in article 2 (e), shall be treated as extending to the affairs of religious denominations. Ратификация Конвенции правительством Лесото обусловлена тем пониманием, что ни одно из его обязательств в соответствии с Конвенцией, особенно статьей 2(e), не должно рассматриваться как затрагивающее вопросы вероисповедания.
Request for the inclusion of an additional item submitted by Brazil, France, Lesotho, Monaco, Portugal and the United Kingdom (A/58/237) Просьба о включении дополнительного пункта, представленная Бразилией, Лесото, Монако, Португалией, Соединенным Королевством и Францией (А/58/237)
6 Statements were made by the representatives of Rwanda, the Democratic People's Republic of Korea, France, Slovenia, Botswana, Colombia, Senegal, Singapore, Lesotho, Iceland, Azerbaijan and Thailand. С заявлениями выступили представители Руанды, Корейской Народно-Демократической Республики, Франции, Словении, Ботсваны, Колумбии, Сенегала, Сингапура, Лесото, Исландии, Азербайджана и Таиланда.
Based on the reports, gender equality features prominently in the development programmes of Bhutan, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Lesotho, Maldives, Mali and Mauritania. Судя по представленным материалам, вопросам обеспечения гендерного равенства уделяется большое внимание в программах развития Буркина-Фасо, Бурунди, Бутана, Камбоджи, Лесото, Мавритании, Мали и Мальдивских Островов.
Through his advocacy, Mr. Lewis has helped Lesotho start a robust programme of antiretroviral treatment, while Mr. Morris's initiatives have ensured food supply for vulnerable and orphaned children. Благодаря содействию г-на Льюиса в Лесото была начата программа по антиретровирусной терапии, а инициативы, предложенные гном Моррисом, помогли обеспечить питанием детей, принадлежащих к уязвимым слоям населения, и детей-сирот.
The countries for which investment policy reviews have been completed to date are Egypt, Uzbekistan, Uganda, Peru, Mauritius, Ecuador, Ethiopia,The United Republic of Tanzania, Botswana, Ghana, Lesotho, and Nepal. Странами, по которым к настоящему времени завершены обзоры инвестиционной политики, являются Египет, Узбекистан, Уганда, Перу, Маврикий, Эквадор, Эфиопия, Объединенная Республика Танзания, Ботсвана, Гана, Лесото и Непал.
In their 90-day reports, Belarus, Bulgaria, Guatemala, Iceland, the Lao People's Democratic Republic and Lesotho indicated that they have no legal provisions to deal with hawala. В своих «90-дневных» докладах Беларусь, Болгария, Гватемала, Исландия, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Лесото указали, что они не имеют никаких правовых положений, чтобы заняться «хавалой».
UNFPA also supported reproductive health interventions within humanitarian response programmes in the Southern African region (Lesotho, Malawi, Swaziland and Zambia) and capacity-building for the Regional Inter-Agency Support and Coordination Office. ЮНФПА также поддерживал меры по вмешательству в области репродуктивного здоровья в рамках программ оказания гуманитарной помощи в регионе южной части Африки (Замбия, Лесото, Малави и Свазиленд) и создания потенциала для Межучрежденческого регионального управления по вопросам укрепления координации.
At a World Trade Organization (WTO) workshop in September 2004, Lesotho had asked its cooperating partners to discuss the Master Plan further. На практикуме Всемирной торговой орга-низации (ВТО), организованном в сентябре 2004 года, Лесото просила партнеров по сотрудничеству продол-жить обсуждение Генерального плана.
There are ongoing initiatives within SARPCO to set up a coordinated mechanism for the sharing and dissemination of such information and Lesotho is involved in the development and implementation of that program. В рамках САРПКО осуществляются инициативы, направленные на создание скоординированного механизма для обмена и распространения такой информации, и Лесото участвует в разработке и реализации этой программы.
As early as the year 2000, Lesotho had declared HIV/AIDS a national disaster, and various measures were being taken at the national level to control and manage the pandemic. Еще в 2000 году Королевство Лесото объявило ВИЧ/СПИД национальным бедствием; принимались различные меры на национальном уровне, направленные на профилактику этих заболеваний и борьбу с ними.